意味 | 例文 |
「破壊解析」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1035件
今回の年金制度改革によって若者世代は最終的に二重の負担を強いられることになる。
이번 연금 제도 개혁에 의해서 젊은 세대는 최종적으로 이중 부담을 면치 못하게 된다. - 韓国語翻訳例文
生産統制の仕事は、人と材料と機械の調整をすることだ。
생산 통제의 일은, 사람과 자재와 기계의 조정을 하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
私たちは来週水曜日に予算会議に出席しなければなりません。
우리는 다음 주 수요일에 예산 회의에 출석해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
将来、電化製品の開発をする仕事に就きたいです。
저는 나중에, 전화 제품 개발을 하는 일을 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
高校野球の二回戦目が今日から始まりました。
고교 야구 2차전이 오늘부터 시작했습니다. - 韓国語翻訳例文
どんな世界の果てにでも行くことができる。
어떠한 세계의 끝으로라도 갈 수 있다. - 韓国語翻訳例文
生命保険会社で20年間働きました。
생명 보험 회사에서 20년간 일했습니다. - 韓国語翻訳例文
電子機器の設計と開発に携わっている。
나는 전자 기기 설계와 개발에 종사하고 있다. - 韓国語翻訳例文
電子機器の設計と開発を行っている。
나는 전자 기기 설계와 개발을 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
発音表記はプログラムで機械的に生成しているため、不適切な表記が含まれていることがあります。
발음표기는 프로그램에서 기계적으로 생성하고 있어서, 부적절한 표기가 포함되는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
先日は素敵なお食事会にお招き頂きありがとうございました。
어제는 멋진 식사회에 초대해주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
今日、そのチケットを買いましたが、支払いができませんでした。
저는 오늘, 그 티켓을 샀지만, 지불을 할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
買い気配とヤリ気配の差が大きかったので取引は成立しなかった。
매도와 매수의 차이가 크기 때문에 거래는 이뤄지지 않았다. - 韓国語翻訳例文
今回のバージョンはセキュリティ面で大幅な機能強化が図られています。
이번 버전은 보안 측면에서 대폭 기능 강화가 도모되었습니다. - 韓国語翻訳例文
旧製品をお使いの方には格安で新製品をご提供致します。
옛 제품을 사용하는 분에게는 싼값에 신제품을 제공해드립니다. - 韓国語翻訳例文
過去2000年にわたって、世界規模の移民は急速に成長している。
과거 2000년에 걸쳐서, 세계 규모의 이민은 급속히 성장하고 있다. - 韓国語翻訳例文
昨年は大手の競合が相次いで会社更生法の適用を申請しました。
작년은 대기업의 경쟁이 잇달아 회사 갱생법 적용을 신청했습니다. - 韓国語翻訳例文
残念ながら、その期間、研修を受ける機会はありませんでした。
안타깝게도, 그 기간, 연수를 받을 기회는 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
境界の接合が部分的ではなく全面にわたり接合していた。
경계의 접합이 부분적이 아니라 전면에 걸쳐서 접합해있었다. - 韓国語翻訳例文
お買い求めになった商品は品切れのため、交換をお受けできません。
구매하신 상품은 품절이라, 교환이 불가능합니다. - 韓国語翻訳例文
都会生活に満足できずに、彼は質素な生活を求め田舎へ行った。
도시 생활에 만족하지 못하고, 그는 검소한 생활을 바라며 시골에 갔다. - 韓国語翻訳例文
私が世界遺産に興味を持ったのは、中学1年生の時です。
제가 세계 유산에 관심을 가진 것은, 중학교 1학년 때입니다. - 韓国語翻訳例文
その為、とても残念ですが今回はあなたにお会いできそうにありません。
그래서, 매우 아쉽지만 저는 이번에는 당신을 만나지 못할 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
売掛金回転率は経営の効率性を分析するのに用いられる。
외상 매출금 회전율은 경영의 효율성을 분석하는데 이용된다. - 韓国語翻訳例文
頂戴したご意見は今後の事業改善に役立たせて頂きます。
받은 의견은 향후 사업 개선에 도움이 되겠습니다. - 韓国語翻訳例文
そのお金がなければ、私は海外にいることができませんでした。
그 돈이 없다면, 저는 해외에 있을 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
安全余裕度が低い製品は高い製品よりもリスクが大きい。
안전 여유도가 낮은 제품은 높은 제품보다 리스크가 크다. - 韓国語翻訳例文
私の会社は、年休が少ないどころか、有休さえとらせてくれない。
우리 회사는, 연휴가 적을 뿐만 아니라, 유급휴가도 주지 않는다. - 韓国語翻訳例文
機械翻訳のため正確ではないと思いますが。
기계로 번역한 탓에 정확하지 않은 것 같은데요. - 韓国語翻訳例文
私はその会社の経営の責任を担っている。
나는 그 회사의 경영 책임을 담당하고 있다. - 韓国語翻訳例文
この機械で作られた製品は素晴らしい。
이 기계로 만들어진 제품은 훌륭하다. - 韓国語翻訳例文
私はこの後大学の同窓会に出席します。
저는 이 이후 대학의 동창회에 출석합니다. - 韓国語翻訳例文
この会社は現金が足りなくなる可能性がある。
이 회사는 현금이 부족해질 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文
この世界は誰かの仕事で出来ている。
이 세계는 누군가의 일로 이루어져 있다. - 韓国語翻訳例文
歯医者さんが私の歯茎を切開しました。
치과의사가 저의 잇몸을 절개했습니다. - 韓国語翻訳例文
場合によっては回答が出来ない可能性があります。
경우에 따라서는 회답을 할 수 없는 가능성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その会議に出席する価値はあまりないです。
그 회의에 출석할 가치는 그다지 없습니다. - 韓国語翻訳例文
鏡よ鏡、世界で一番美しいのは誰?
거울아 거울아, 세상에서 가장 아름다운 것은 누구? - 韓国語翻訳例文
彼は社会意識が強い世代に属している。
그는 사회 의식이 강한 세대에 속해있다. - 韓国語翻訳例文
私は委員会の仕事の責任を負っている。
나는 위원회의 일의 책임을 지고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は今、別の会議に出席しているところです。
그는 지금, 다른 회의에 참석 중입니다. - 韓国語翻訳例文
腫瘍組織の細胞充実性は非常に高い。
종양 조직의 세포 확충성은 매우 높다. - 韓国語翻訳例文
彼女は世界の終わりについて全く興味がない。
그녀는 세계의 끝에 대하여 전혀 관심이 없다. - 韓国語翻訳例文
その港はかつて世界貿易の集散地だった。
그 항구는 옛날에 세계무역의 집산지였다. - 韓国語翻訳例文
私は今にも精神的に崩壊寸前だった。
나는 당장이라도 정신적으로 파괴되기 직전이었다. - 韓国語翻訳例文
私は今にも精神的に崩壊寸前です。
저는 당장이라도 정신적으로 파괴되기 직전입니다. - 韓国語翻訳例文
赤いドレスを着たあの女性はシャンソン歌手だ。
빨간 드레스를 입은 저 여자는 샹송 가수이다. - 韓国語翻訳例文
展示会出席のための渡航費用は自己負担となります。
전시회 참석을 위한 도항 비용은 자기 부담입니다. - 韓国語翻訳例文
この薬はその病気を治す可能性が高い。
이 약은 그 병을 고칠 가능성이 높다. - 韓国語翻訳例文
その会議には私の上司が出席する予定です。
그 회의에는 제 상사가 출석할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |