「目の隈」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 目の隈の意味・解説 > 目の隈に関連した韓国語例文


「目の隈」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 36



彼はその組織をよくまとめている。

그는 그 조직을 잘 정리하고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼はその組織を上手くまとめている。

그는 그 조직을 잘 정리하고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼はその組織を上手くまとめる。

그는 그 조직을 잘 정리한다. - 韓国語翻訳例文

前のめりになって先生の話を聞く。

앞으로 구부정하게 선생님의 이야기를 듣다. - 韓国語翻訳例文

それのために約2万円支払った。

나는 그것을 위해 약 2만엔 냈다. - 韓国語翻訳例文

お酒がほぼ飲めないのではなく、全く飲めません。

저는 술을 거의 마시지 못하는 것이 아니라, 전혀 마시지 못합니다. - 韓国語翻訳例文

その試合を見るために夜遅くまで起きていました。

저는 그 시합을 보기 위해 밤늦게까지 깨어 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

この本はとても良くまとめられています。

이 책은 아주 잘 정리되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文

成分の証明書は含まれない。

성분의 증명서는 포함되지 않는다. - 韓国語翻訳例文

今や何百万もの種が絶滅した。

이미 수백만의 종이 멸종했다. - 韓国語翻訳例文

この動画を取り入れたプレゼンテーションは分かりやすくまとめられています。

이 동영상을 도입한 프레젠테이션은 알기 쉽게 정리되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文

このキノコには致死量の毒素が含まれるため、決して食べてはいけません。

이 버섯에는 치사량의 독소가 포함되기 때문에, 결코 먹어서는 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文

この終日観光には買い物をするための自由時間が含まれています。

이 종일 관광에는 쇼핑하기 위한 자유 시간이 포함되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文

各マネージャーによるリーダーシップの発揮が組織の効率を高める。

각 매니저에 의한 리더십 발휘가 조직의 효율을 높인다. - 韓国語翻訳例文

この化合物には非滅菌の材料が含まれている。

이 화합물에는 비멸균 재료가 함유되어 있다. - 韓国語翻訳例文

RoHS指令の規定成分の証明書は含まれない。

RoHS지령의 규정 성분의 증명서는 포함되지 않는다. - 韓国語翻訳例文

何百万もの他の形態の生物がこの惑星にはいて、同じく何百万もの種が今や絶滅した。

수백만의 다른 형태의 생물이 이 행성에는 있고, 마찬가지로 수백만의 종이 이미 멸종했다. - 韓国語翻訳例文

真面に勉強することの楽しさに気づく。

나는 성실하게 공부하는 것의 즐거움을 깨닫는다. - 韓国語翻訳例文

彼らはその訴訟を解決するために数百万ドルを支払った。

그는 그 소송을 해결하기 위해 수백만 달러를 지불했다. - 韓国語翻訳例文

規制物質の証明書は含まれない。

규제 물질의 증명서는 포함되지 않는다. - 韓国語翻訳例文

RoHS規定成分の証明書は含まれない。

RoHS규정 성분의 증명서는 포함되지 않는다. - 韓国語翻訳例文

こね粉を小さく丸めることは子供たちには楽しい作業だった。

반죽을 작고 둥글게 하는 일은 아이들에게는 즐거운 작업이었다. - 韓国語翻訳例文

物流革命はサービスの向上と顧客満足度の最大化に貢献してきた。

물류 혁명은 서비스의 향상과 고객 만족도 극대화에 기여해왔다. - 韓国語翻訳例文

このメールには注文の詳細と配送情報が含まれています。

이 메시지에는 주문 정보와 물류 정보가 포함되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文

現在、海外からの注文が殺到しているため、商品の到着までに一ヶ月ほどお待ち下さい。

현재, 해외에서 주문이 쇄도하고 있어, 상품 도착까지 1개월 정도 기다려주세요. - 韓国語翻訳例文

1時間しかないので、すべてを効率よく扱うために、全員が会議の前に、議題リストをくまなく読み込んでおくべきでしょう。

1시간밖에 없으므로, 모든 것을 효율적으로 하기 위해, 전원이 회의 전에, 의제 목록을 샅샅이 읽어둡시다. - 韓国語翻訳例文

顧客満足度を向上させる為に、CS経営に取り組む事が私の標です。

고객 만족도를 향상시키기 위해서, CS경영에 몰두하는 일이 제 목표입니다. - 韓国語翻訳例文

日本語の発音は、プログラムで機械的に生成しているため、不適切な表記が含まれていることがあります。

일본어 발음은, 프로그램에서 기계적으로 생성하고 있어, 부적절한 표기가 포함되기도 합니다. - 韓国語翻訳例文

対策前と対策後で何が違うのか、マトリクスを用いて説明して頂きたい。

대책 전과 대책 후에 무엇이 다른지, 매트릭스를 이용해서 설명해 주었으면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文

日本語の発音は、プログラムで機械的に生成しているため、不適切な表記が含まれていることがあります。

일본어 발음은 프로그램에 의해 기계적으로 생성되기 때문에 부적절한 표기가 포함될 때가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

お客さまからよく寄せられるご質問についてまとめてありますので、お問い合わせいただく前に、ぜひご覧ください。

고객으로부터 자주 밀려오는 질문에 관해서 정리해 두었으니, 문의를 받기 전에, 꼭 보세요. - 韓国語翻訳例文

本メールおよび添付ファイルには、機密情報が含まれている場合があります。この情報の配布・複写・転送は厳禁です。

본 메일과 첨부 파일에는, 기밀 정보가 포함된 경우가 있습니다. 이 정보의 배포, 복사, 전송은 엄금입니다. - 韓国語翻訳例文

発明者ではないものの、「ウォークマン」をもってソニーは世界中でファーストムーバーズアドバンテージを満喫した。

발명자는 아니지만, 「워크맨」을 가지고 소니는 세계에서 선점자의 우위를 만끽했다. - 韓国語翻訳例文

約2万4千平方メートルの工場跡地を3区画に分けたうえで、一つをA社側へ売却する方向で調整が進んでいる。

약 2만 4천㎡의 공장 철거지를 3구획으로 나눈 뒤, 하나를 A사 측에 매각하는 방향으로 조정이 이루어지고 있다. - 韓国語翻訳例文

タックマンモデルとは、チームビルディングにおける5段階、すなわち形成(Forming)、混乱(Storming)、統一(Norming)、機能(Performing)、散会(Adjourning)を示すモデルである。

터크맨 모델이란 팀 구성의 5단계, 즉 형성(Forming), 혼란(Storming), 통일(Norming), 기능(Performing), 산회(Adjourning)를 나타내는 모델이다. - 韓国語翻訳例文

甲は、乙の評価を損なうような認証の使い方をせず、また、誤解を招く又は認証範囲を逸脱すると乙が考えるような認証に関する表明を行わないものとする。

갑은, 을의 평가를 저해하는 인증 방법을 쓰지 않고, 또한, 오해를 불러일으키는 혹은 인증 범위를 벗어난다고 을이 생각할 수 있는 인증에 관한 표명을 하지 않기로 한다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS