「理想氣體」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 理想氣體の意味・解説 > 理想氣體に関連した韓国語例文


「理想氣體」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1344



<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 次へ>

該当商品を輸送する貨物船は、台風により運航見合わせとなっております。

해당 상품을 수송하는 화물선은, 태풍에 의해 운항 보류가 되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文

世界中からトップクラスの音楽家が集まり世界最高水準の演奏を繰り広げます。

전 세계에서 톱클래스 음악가가 모여 세계 최고 수준의 연주를 펼칩니다. - 韓国語翻訳例文

弊社製品の中でも最高の吸引性能を持つ掃除機として売り出しております。

폐사 제품 중에서도 최고의 흡인 성능을 가진 청소기로 판매하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ドラマーはよりリアルな感覚でエレクトリックドラムを演奏することが出来る。

드럼 연주자는 더욱 현실적인 감각으로 전자 드럼을 연주할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

連絡が大変遅くなりましたが、添付の通り、営業会議の議事録を送付いたします。

연락이 많이 늦어졌습니다만, 첨부하신 대로, 경영 회의록을 보내드립니다. - 韓国語翻訳例文

その他非常識な服装や身なりは講師より注意させて頂きますので、指示に従ってください。

그 외 상식에서 벗어난 복장이나 옷차림은 강사가 주의 시키니, 지시에 따르세요. - 韓国語翻訳例文

今月25日現在、いまだご送金いただいておりません。いかが相成っておりますでしょうか。

이번 달 25일 현재, 아직 송금받지 못했습니다. 어떻게 된 상황인가요? - 韓国語翻訳例文

1ロットあたり5パーセント値引きできるかもしれませんが、先にマネージャーに相談しなければなりません。

1로트당 5퍼센트 할인이 가능할지도 모르겠습니다만, 먼저 매니저에게 상담해야 합니다. - 韓国語翻訳例文

認証システムのプログラムの修正には、かなりの時間がかかったので、追加料金を請求した方がよさそうです。

인증 시스템의 프로그램 수정에는, 꽤 시간이 걸렸으므로, 추가 요금을 청구하는 것이 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文

運用を重ね、改善要望(画面構成、項目数、入力方法等)が有りましたら、総務課へ相談して下さい。

운용을 거듭하고, 개선 요망(화면구성, 항목 수, 입력방법 등)이 있다면, 총무과에 상담해 주세요. - 韓国語翻訳例文

外為取引で使われているテクニックや方法を学ぶ必要があり、そうした方法の一つがロールオーバーです。

외환 거래에서 사용되는 기술이나 방법을 배울 필요가 있으며 그런 방법 중 하나가 롤 오버입니다. - 韓国語翻訳例文

台湾の工場は、想定している数を作れるだけの生産能力があります。

대만 공장은, 상정하고 있는 수를 만들 수 있는 것만큼의 생산 능력이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

わたしのパソコンも同様なトラブルがあり、電話したら遠隔操作で修理してくれました。

저의 컴퓨터도 같은 트러블이 있어, 전화했더니 원격 조작으로 수리해 주었습니다. - 韓国語翻訳例文

創業者は当社設立時、自ら露天商として製品を売り歩いたといいます。

창업자는 당사 설립 당시, 스스로 노점상으로 제품을 팔고 다녔다고 합니다. - 韓国語翻訳例文

「おかめ相場」とは、始値と引け値が取引中の他の株価よりも高い場合の値動きを意味する。

"おかめ相場"란 시초가와 최종 시세가 유통 중 다른 주가보다 높은 경우의 가격 변동을 의미한다. - 韓国語翻訳例文

どういうわけか、彼は反重力装置を作りだすことがは可能であると確信している。

어째서인지、 그는 반중력 장치를 만드는 것이 가능하다고 확신하고 있다. - 韓国語翻訳例文

彼は、近くに知り合いのやってる法律事務所があるから相談に行ってみようと言っている。

그는, 조만간 지인이 하는 있는 법률 사무소가 있어서 상담하러 가보자고 한다. - 韓国語翻訳例文

私はジョンのような美男はこのようなモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。

저는 존 같은 미남은 이러한 흑백 사진 속에서 더욱 매력적이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

私はジョンのような美男はモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。

저는 존 같은 미남은 흑백사진 속에서 더욱 매력적이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

勢いの無かったチームも新人の加入によって、少しずつではあるが、かつてのような輝きを取り戻そうとしていた。

힘이 없었던 팀도 신인의 가입으로, 조금씩이지만, 예전처럼 빛을 되찾으려 하고 있었다. - 韓国語翻訳例文

商品の送付先について、以下の住所へ変更をお願いします。なお、請求書の送付先については、従来どおりです。

상품의 배송처에 관해서, 아래의 주소로 변경 부탁드립니다. 또한, 청구서의 배송처에 관해서는, 원래대로입니다. - 韓国語翻訳例文

今年一年の社員のがんばりに対するねぎらいとともに 来年さらなる飛躍を目指そう との激励の言葉をいただきました。

올 한해 사원의 노력에 대한 위로와 함께 내년 새로운 비약을 목표로 격려의 말씀을 들었습니다. - 韓国語翻訳例文

ご多忙により送付漏れになっているのではないかと存じますが、納品書を改めて送付いただけますようお願い申し上げます。

바쁜 와중에 송부가 빠져 있는 거라 생각합니다만, 납품서를 새로 보내주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

滑走路進入(ランナウェイインカージョン)とは、許可を得ていない飛行機、乗り物や人が滑走路にある事態である。

활주로 진입(런웨이인커전)은 허가를 얻지 못한 비행기, 교통수단이나 사람이 활주로에 있는 사태이다. - 韓国語翻訳例文

中華系の子供のいない夫婦は、老後の世話をしてもらうために養子をもらいますが、日本人はあまりそうしません。

중화계의 아이가 없는 부부는, 노후를 돌보아줄 양자를 받지만, 일본인은 별로 그렇게 하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

今回は3月のソウル旅行で友達になったキムさんに会えて嬉しかったです。

이번에는 3월의 서울여행에서 친구가 된 김 씨를 만나서 기뻤습니다. - 韓国語翻訳例文

日頃は入れないが、月の光に照らし出された夜の寺はとても幻想的だ。

평소에는 들어갈 수 없지만, 달빛에 환하게 비춰진 밤의 절은 굉장히 환상적이다. - 韓国語翻訳例文

私たちは相続にあたって、税理士に課税価格を計算してもらった。

우리는 상속에 즈음해서 세무사에게 과세 가격을 계산받았다. - 韓国語翻訳例文

10セット以上お買い上げいただける場合は、送料は弊社が負担いたします。

10세트 이상 구매해 주시는 경우는, 송료는 폐사가 부담합니다. - 韓国語翻訳例文

被雇用者たちは自分たちの利益を闘争的に護ろうとしている。

피고용자들은 자신들의 이익을 투쟁적으로 지키기로 했다. - 韓国語翻訳例文

主にイスラエルに対する抵抗運動をするアラブゲリラは重武装だった。

주로 이스라엘에 대한 저항 운동을 하는 아랍 게릴라들이 중무장했다. - 韓国語翻訳例文

株式会社山口総合開発の管理本部の主任の西村と申します。

주식회사 야마구치 통합 개발의 관리 본부 주임 니시무라라고 합니다. - 韓国語翻訳例文

先日発送いただいた資料につきまして、本日到着いたしました。

요전 발송해주신 자료에 관해서, 오늘 도착했습니다. - 韓国語翻訳例文

我が社の商品は競合会社の製品に対して非常に競争力がある。

우리 회사의 상품은 경쟁 회사의 제품에 대해서 상당히 경쟁력이 있다. - 韓国語翻訳例文

我が社の商品は競合製品に対して競争力がある。

우리 회사의 상품은 경쟁 제품에 대해서 경쟁력이 있다. - 韓国語翻訳例文

予想外の収入があったため割安な株式を物色買いした。

예상외의 수입이 있어서 값싼 주식을 물색하여 매수했다. - 韓国語翻訳例文

バイオリン2本、ビオラ2本、チェロ2本、ダブルベース1本のための7重奏曲

바이올린 2대, 비올라 2대, 첼로 2대, 더블 베이스 1대를 위한 7중주 곡 - 韓国語翻訳例文

弊社帰責事由以外の理由での返品は元払いで送付下さいませ。

폐사 귀책사유 이외의 이유로서의 반품은 발송인 지불로 송부해주십시오. - 韓国語翻訳例文

売渡請求は相続による株主の分裂を事前に防ぐことができる。

매도 청구는 상속에 따라 주주의 분열을 사전에 막을 수 있다. - 韓国語翻訳例文

彼女の弟は人気ロックバンドのリードギターを演奏している。

그녀의 남동생은 인기 록 밴드의 리드 기타를 연주하고 있다. - 韓国語翻訳例文

水がかかって故障したようなのですが、郵送で修理依頼はできますか。

물이 튀어서 고장 난 듯한데요, 우편으로 수리 의뢰는 가능한가요? - 韓国語翻訳例文

総合卸売物価指数は景気の判断のために使われていた。

종합 도매 물가 지수는 경기의 판단을 위해 사용되고 있었다. - 韓国語翻訳例文

安全管理対策室を再編制し、構成員を総入れ替えしました。

안전 관리 대책실을 재편제하고, 구성원을 전부 교체했습니다. - 韓国語翻訳例文

日本市場の状態から報告されていない想定事項を理解して下さい。

일본 시장의 상태에서 보고되지 않은 상정 사항을 이해해주세요. - 韓国語翻訳例文

あなたにその購入価格を追記したリストを送付致します。

저는 당신에게 그 구입 가격을 추가한 리스트를 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたの話を聞けば聞くほどあなたが聡明で魅力的だと感じました。

저는 당신의 이야기를 들으면 들을수록 당신이 총명하고 매력적이라 느꼈습니다. - 韓国語翻訳例文

ビン・ラディンの死によって戦争をする理論的根拠は無くなった。

빈 라덴의 죽음으로 인해 전쟁을 하는 이론적 근거는 없어졌다. - 韓国語翻訳例文

大丈夫。彼は本当にずば抜けた知的能力と独創性を持ってる人だから。

괜찮아. 그는 정말 뛰어난 지적 능력과 독창성을 갖은 사람이니까. - 韓国語翻訳例文

材料費および輸送費の高騰を背景に値上げを行います。

재료비 및 운송비의 급등을 배경으로 가격을 인상합니다. - 韓国語翻訳例文

7月18日のお客様打ち合わせ後に送付された資料をアップロードしました。

7월 18일의 고객님 협의 후에 송부된 자료를 업데이트했습니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2025 GRAS Group, Inc.RSS