意味 | 例文 |
「燿製肉」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2295件
僕は、自分たちの経済活動や日常生活を維持するために原子力発電所が必要だと思う。
나는, 우리의 경제 활동이나 일상생활을 유지하기 위해서 원자력 발전소가 필요하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
留学生と交流することで他の国の文化を知ることができるようになります。
유학생과 교류하는 것으로 다른 나라 문화를 알 수 있게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
各種の表示および動作が正常な状態であるか必ず確認をしてください。
각종 표시 및 동작이 정상적인 상태인지 반드시 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文
いずれの製品も各官公庁の研究所、大学の研究室等へ、多く納入しています。
어느 제품이나 각 관공서의 연구소, 대학의 연구실 등에 많이 납품하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
正確ではっきりかかれすぎていたので、それと似ている人の情報が少なくなったということです。
정확하고 분명히 너무 많이 쓰여 있어서, 그것과 비슷한 사람의 정보가 적지 않았다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
21世紀の一番大切な価値はどのくらいたくさんのお金を持っていることですか?
21세기의 가장 소중한 가치는 얼마나 많은 돈을 가지고 있는 것입니까? - 韓国語翻訳例文
彼は日雇労働者ではなく、熟練した荷役労働者の必要性を強調している。
그는 일용 노동자가 아니라 숙련된 하역 노동자의 필요성을 강조하고 있다. - 韓国語翻訳例文
この子は人を押しのけて優位に立つことなどが苦手で、基本的にやさしい性格だ。
이 아이는 사람을 밀치고 우위에 서는 것 등이 서툰, 기본적으로 착한 성격이다. - 韓国語翻訳例文
その生徒達は日本語を話せないにもかかわらず積極的に話しかけていた。
그 학생들은 일본어를 할 수 없음에도 불구하고 적극적으로 말을 걸고 있었다. - 韓国語翻訳例文
中枢神経系は同様に内分泌機能の制御において必要不可欠な役割を担っている。
중추 신경계는 마찬가지로 내분비 기능의 제어에서 필요 불가결한 역할을 맡고 있다. - 韓国語翻訳例文
この税制年度の後に何か特別に処理しなければならないことはありますか?
이 과세 연도 후에 뭔가 특별히 처리해야 하는 것은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
日本でもスウェットエクイティにより創業者の功績を正当に評価することが望まれる。
일본에서도 노동 제공형 가옥 소유 제도로 창업자의 공적을 정당하게 평가하는 것이 바람직하다. - 韓国語翻訳例文
日本でのビジネスを拡大させ成功させるためには、下記のような無駄遣いの改善を早急に希望します。
일본에서 비즈니스를 확대하고 성공하기 위해서는, 아래와 같은 낭비의 개선을 시급히 희망합니다. - 韓国語翻訳例文
これは、製品の販売促進という課題に対処するために、少なくともあと3 名の新入社員が営業マーケティング部に必要なことを示唆しています。
이것은, 제품 판매 촉진이라는 과제에 대처하기 위해서, 적어도 다음 3명의 신입 사원이 영업 마케팅부에 필요한 것을 시사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
14歳の子供は自分の行為の不法性を認識する能力がないかもしれない。
14살 아이는 자신의 행위의 불법성을 인식하는 능력이 없을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
現在、エラーの発生状況を確認する作業を進めております。
현재, 오류 발생 상황을 확인하는 작업을 진행하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
製造番号が確認できない商品はサポート対象外となります。
제조 번호가 확인되지 않는 상품은 지원 대상 외가 됩니다. - 韓国語翻訳例文
ミニスカートの女子学生が車両を占領し、おしゃべりを始めた。
미니 스커트의 여학생이 차량을 점령하고, 수다를 떨기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
上長の承認が得られ次第、正式な依頼の連絡をさせて頂きます。
상사의 승인을 얻는 대로, 정식 의뢰 연락을 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私の趣味は学生時代から続けているテニスをすることです。
제 취미는 학생 시절부터 계속하고 있는 테니스를 하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
ミッションを終えて、ガリレオ探査機は木星の大気圏へ向けて突入した。
임무를 마치고, 갈릴레요 탐사선은 목성의 대기권을 향하여 돌입했다. - 韓国語翻訳例文
このメールをお送りしたのは、貴社の製品の購入を検討したいためです。
제가 이 메일을 보낸 것은, 귀사의 제품 구매를 검토하고 싶기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
オンラインでしか購入できない製品を提供するのも魅力的です。
온라인에서만 살 수 있는 제품을 제공하는 것도 매력적입니다. - 韓国語翻訳例文
政府がこれらの食糧の輸入を再び禁止する、と新聞で読んだ。
정부가 이들의 식량 수입을 다시 금지한다 고 신문에서 읽었다. - 韓国語翻訳例文
世界で一番カカオの生産量が多い国はどこだか知っていますか?
세계에서 가장 카카오 생산량이 많은 나라는 어디인지 알고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちは言い訳をするわけでも、何か正当な理由を作るわけでもありません。
우리는 변명을 하는 것도, 무언가 정당한 이유를 만들지도 않습니다. - 韓国語翻訳例文
生徒としてはゼロ点でも、人間としては100点なら私は満足だ。
학생으로서는 빵점이어도 인간으로서 100점이면 나는 만족한다. - 韓国語翻訳例文
2007年4月1日以前の年金記録も年金分割制度の対象となる。
2007년 4월 이전의 연금 기록도 연금 분할 제도의 대상이 된다. - 韓国語翻訳例文
請求先と配送先が同じであれば箱の中身を確認しなさい。
청구처와 배송지가 같으면 상자 속을 확인하세요. - 韓国語翻訳例文
大日本帝国は中央集権化の支持する政府の典型である。
일본 제국은 중앙 집권화를 지지하는 정부의 전형이다. - 韓国語翻訳例文
彼女は生理痛を緩和させるため、薬を一日一錠飲む。
그녀는 생리통을 완화시키기 위해, 약을 하루에 한 알 먹는다. - 韓国語翻訳例文
このプロジェクトの責任者は、研究者であって製造者でない。
이 프로젝트의 책임자는, 연구자이지 제조자는 아니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの国では、模倣品が正規品と並んで売られていますか?
당신 나라에서는, 모조품이 정품과 비슷하게 잘 팔리고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
その製品は入庫タイミングの影響で出荷が少し遅れます。
그 제품은 재고 타이밍의 영향으로 출하가 조금 늦어집니다. - 韓国語翻訳例文
政策投資だからといって型通りの承認をしていてはいけない。
정책 투자라해도 형식적인 승인을 해서는 안된다. - 韓国語翻訳例文
当社は将来の幹部育成のため選抜型研修を導入した。
당사는 장래의 간부 육성을 위한 선발형 연수를 도입했다. - 韓国語翻訳例文
日本企業は業績をあげるため、能力主義人事制度をとり入れている。
일본 기업은 실적을 올리기 위해, 능력주의 인사제도를 적용하고 있다. - 韓国語翻訳例文
誠意をもって対応させていただくとともに、善後策を協議していくことで、お客様の信頼を損なうことがないように最大限努めてまいります。
성의를 가지고 대응하는 동시에, 선후책을 협의해 가는 것으로, 손님의 신뢰를 해치지 않도록 최대한 노력해 가겠습니다. - 韓国語翻訳例文
日本語の発音は、プログラムで機械的に生成しているため、不適切な表記が含まれていることがあります。
일본어 발음은 프로그램에 의해 기계적으로 생성되기 때문에 부적절한 표기가 포함될 때가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
メニューを作成する時は英語の訳はもちろんのこと、中国語も中国人スタッフに確認するようにしております。
메뉴를 작성할 시에는 영어번역은 물론이고, 중국어도 중국인 스태프에게 확인하도록 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
独自技術によってプライスとパフォーマンス共に優れた製品を開発しています。
독자적인 기술에 의해 요금과 퍼포먼스 모두 뛰어난 제품을 개발하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その成功で大胆になり、その会社はもっと大きなプロジェクトを手がけることに決めた。
그 성공으로 대담해져, 그 회사는 더 큰 프로젝트를 하기로 결정했다. - 韓国語翻訳例文
独自技術によってプライスとパフォーマンス共に優れた製品を開発しています。
독자 기술로 가격과 성능 모두 뛰어난 제품을 개발하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
チアリーダーになるにはリーダーシップがあり積極性がないとダメだと思います。
저는 치어리더가 되려면 리더십이 있고 적극성이 없으면 안 된다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私はチアリーダーになるにはリーダーシップがあり積極性がないとダメだと思います。
저는 치어리더가 되기 위해서는 리더십이 있고 적극성이 없으면 안 된다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
出願人は模倣行為者に対し、補償金請求権に基づいて警告をすることができる。
출원인은 모방 행위자에 대해 보상금 청구권에 기초하여 경고 할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
9月15 日までに支払い金全額が受領されなければ、8%の遅延損害金が請求書に加算されます。
9월 15일까지 지급금 전액이 수령되지 않으면, 8%의 지연 배상금이 청구서에 가산됩니다. - 韓国語翻訳例文
ハイテク素材の採用によって軽量化と耐衝撃性の向上を同時に実現しました。
하이테크 소재의 채용으로 경량화와 내충격성의 향상을 동시에 실현했습니다. - 韓国語翻訳例文
URLを読み込んだ際に、サーバーでエラーが発生しました。システム管理者に問い合わせて下さい。
URL을 읽을 때, 서버에서 에러가 발생했습니다. 시스템 관리자에게 문의해주세요. - 韓国語翻訳例文
ピンインは発音が正確に理解していないと書けないので、発音の勉強になる。
병음은 발음이 정확히 이해되지 않으면 쓸 수 없기 때문에, 발음 연습이 된다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |