意味 | 例文 |
「浅海線」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10873件
その製品に関する私のメールは見ましたか?
그 제품에 관한 제 메일은 봤습니까? - 韓国語翻訳例文
我社は関連多角化によって、更に成長を遂げた。
우리 회사는 관련 다각화로 인해, 더욱 성장을 이뤘다. - 韓国語翻訳例文
この製品のサンプルを彼から受け取りました。
이 제품의 샘플을 그들에게 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
価格は注文品の数量によって異なる可能性がある。
가격은 주문품 수량에 따라 달라질 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文
カワスズメは観賞魚として世界中で人気がある。
시클리드는 관상어로서 전 세계에서 인기가 있다. - 韓国語翻訳例文
赤ちゃんは生後1~3か月でのどを鳴らしはじめる。
아기는 생후 1~3개월에 목을 울리기 시작한다. - 韓国語翻訳例文
このアカウントは先月から無効状態です。
이 계정은 지난달부터 무효 상태입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたはもうその配線作業は完了しましたか?
당신은 이미 그 배선 작업은 완료했습니까? - 韓国語翻訳例文
しかし、この5年間で努力することの大切さを知りました。
그러나, 이 5년간 노력하는 것의 소중함을 저는 깨달았습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは私に戦争中の彼らの経験を語った。
그들은 내게 전쟁 중의 그들의 경험을 이야기해줬다. - 韓国語翻訳例文
日常生活で気を付けるべきことはなんですか。
일상생활에서 조심해야 할 것은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
彼女は集産主義的な世界観を持つようになった。
그녀는 집산 주의적 세계관을 갖게 됐다. - 韓国語翻訳例文
からだを流れるリンパ球の組成が変化する。
몸에 흐르는 림프구의 구성이 변화하다. - 韓国語翻訳例文
私には25セント硬貨が何枚か必要である。
나에게는 25센트 동전이 몇 개 필요하다. - 韓国語翻訳例文
もちろん、君はこの理論について、一般的な法則から説明できるよね。
물론, 너는 이 이론에 대해서, 일반적인 법칙으로 설명할 수 있지. - 韓国語翻訳例文
現代生活がなんら価値のあるものを産出しない状況
현대 생활이 아무런 가치 있는 것을 산출하지 않는 상황 - 韓国語翻訳例文
しかし、注意すべき重要なポイントはデザインの安全性だ。
하지만, 주의해야 할 중요한 포인트는 디자인의 안정성이다. - 韓国語翻訳例文
世論の認知社会理論:ダイナミックな社会影響と認知構造
여론의 인지 사회이론:역동적인 사회적 영향과 인지 구조 - 韓国語翻訳例文
源泉徴収票を確認していますので少し時間をください。
원천 징수 표를 확인하고 있으니 조금만 시간을 주세요. - 韓国語翻訳例文
注文をキャンセルする場合にはあらかじめ注文番号をご用意下さい。
주문을 취소할 경우에는 미리 주문 번호를 준비해 주세요. - 韓国語翻訳例文
先週ご相談した値引きのお願いの件ですが、ご検討いただけたでしょうか?
지난주 상담한 가격 인하를 부탁하는 건입니다만, 검토해주셨습니까? - 韓国語翻訳例文
原文研究が聖書を理解する唯一の方法だと彼は論じる。
원문 연구가 성서를 이해하는 유일한 방법이라고 그는 논한다. - 韓国語翻訳例文
その医師たちは心理学と関連付けて性科学的な研究を進めている。
그 의사들은 심리학과 관련해서 성 과학적 연구를 진행하고 있다. - 韓国語翻訳例文
本品を使用しての破損などは一切の責任を負いかねます。
본품을 사용 중에 생긴 파손 등은 일체 책임을 지지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
残存元本の多さは、中途解約や買い取り請求の少なさを表す。
잔존 원본의 많음은, 중도 해약이나 매입 신청의 적음을 나타낸다. - 韓国語翻訳例文
予算案は最新のプランの見直しによって修正されるかもしれない。
예산안은 최신 계획의 재검토에 의해서 수정될지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
ジョンにその会議に出席してもらいたいですか。
존이 그 회의에 출석해 주었으면 합니까? - 韓国語翻訳例文
まずは製品に瑕疵がないことをお確かめ下さい。
우선 제품에 하자가 없음을 확인해주십시오. - 韓国語翻訳例文
いくつかの部品は供給できない可能性があります。
몇 개의 부품은 공급되지 않을 가능성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
微生物相はわれわれの体をばい菌から守っている。
미생물상은 우리들의 몸을 세균에게서 지키고 있다. - 韓国語翻訳例文
高校生の頃から看護師になりたいと思っていました。
저는 고등학생 때부터 간호사가 되고 싶다고 생각했었습니다. - 韓国語翻訳例文
携帯電話がない生活がどのようなものか。
휴대 전화가 없는 생활이 어떤 것일까. - 韓国語翻訳例文
以前から、博士号を取りたいと思っている。
나는 예전부터, 박사 학위를 따고 싶다고 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文
日本の生活について、どう思いますか。
일본의 생활에 대해서, 어떻게 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
これは可燃性ですので、火のそばに置かないで下さい。
이것은 가연성이므로, 불 근처에 두지 마십시오. - 韓国語翻訳例文
この化合物は分解に対して高い不応性を持つ。
이 화합물은 분해에 대해 높은 내화성을 갖는다. - 韓国語翻訳例文
財務部から為替レートの変更について依頼がありました。
재무부에서 환율 변경에 관해서 의뢰가 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
これからもそういう環境を大切にしたいです。
저는 앞으로도 그런 환경을 소중히 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
いつその資料が完成するか教えてください。
언제 그 자료가 완성되는지 가르쳐주세요. - 韓国語翻訳例文
闘いを通して自らの精神を高めていく。
싸움을 통해 스스로 정신을 높여간다. - 韓国語翻訳例文
貴社は、海外にも製品を発送していますか?
당사는, 해외로도 제품을 발송하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
メグミは、海外の大学へ入学するために、TOEFLでいい点数を取らなければいけません。
메구미는, 해외 대학에 입학하기 위해서, 토플에서 좋은 점수를 받아야 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女が最近、成績が伸びないことに対して非常に悩んでいることを知っている。
나는 그녀가 최근 실적이 늘지 않는 것에 대해서 매우 고민하고 있다는 것을 알고 있다. - 韓国語翻訳例文
現在グローバル化が進んでいて、多文化共生が大切だといわれているが、それがどんなに難しいことなのか知ることができた。
현재 세계화가 진행되고 있고, 다문화 공생이 중요하다고 일러지고 있지만, 그것이 얼마나 어려운 것인지 알게 되었다. - 韓国語翻訳例文
現在グローバル化が進んでいて、多文化共生が大切だといわれているが、それがどんなに難しいことなのか知ることができた。
현재 글로벌화가 진행되어, 다문화 공생이 중요하다고 하는데, 그것이 얼마나 어려운 일인지 알 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
問題は、マークアッププライシングが正常費用価格形成とはまったく異なる価格設定原理に基づいていることだ。
문제는 마크업 프라이싱이 정상 비용 가격 형성과는 전혀 다른 가격 설정 원리에 기초하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
田舎での生活は不便だが健康によさそうだ。
시골에서의 생활은 불편하지만 건강에 좋을 것 같다. - 韓国語翻訳例文
私はこの一年間の成果を発表する。
나는 이 일년간의 성과를 발표한다. - 韓国語翻訳例文
先週月曜日は休暇で日本へ帰っていました。
지난주 월요일은 휴가로 일본에 돌아가 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
この会社は現金が足りなくなる可能性がある。
이 회사는 현금이 부족해질 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |