意味 | 例文 |
「殿裂」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 32711件
基礎とは建物が建てられる土台のことだ。
기초라는 것은 건물이 지어지는 토대라는 것이다. - 韓国語翻訳例文
鳥の写真を撮ることを楽しみました。
저는 새의 사진을 찍는 것을 즐겼습니다. - 韓国語翻訳例文
横になることだけが私の望みだったとき
눕는 것만이 나의 소망이었을 때 - 韓国語翻訳例文
私の長所はプレッシャーを楽しむことができることです。
제 장점은 부담을 즐길 수 있는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
彼はまともな職に就いたことのない怠け者だ。
그는 그럴듯한 자리에 오른 게으름뱅이다. - 韓国語翻訳例文
突飛安は後に納得いくものとなった。
뜻밖의 약세는 후에 납득이 가는 것이 되었다. - 韓国語翻訳例文
練習の後、友達と水を飲みました。
저는 연습 후, 친구와 물을 마셨습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はゆったりと朝の時間を過ごすことが好きです。
그녀는 느긋하게 아침 시간을 보내는 것을 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
これは昨日お送りした注文書とは違うものだということをお知らせします。
이것은 어제 보내드린 주문서와는 다른 것이라는 것을 알려드립니다. - 韓国語翻訳例文
みんな彼女はいいとこのお嬢さんだけれどちょっといかれていると思っていた。
모두 그녀는 좋은 아가씨지만 약간 얼빠져있다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文
母の古い着物からスカートとベストを作っているところです。
어머니의 낡은 기모노로 치마와 조끼를 만드는 중입니다. - 韓国語翻訳例文
英語を学ぶことが楽しいことだとあなたの講義で学びました。
저는 영어를 배우는 것이 즐거운 것이라고 당신의 강의에서 배웠습니다. - 韓国語翻訳例文
トロは魚の名前ではなく、まぐろの腹部の肉のことです。一番脂ののっているトロは大トロと呼ばれ、絶品です。
토로는 생선 이름이 아닌, 참치의 복부 고기를 말합니다. 가장 지방이 많은 토로는 큰 다랑어로 불리며, 아주 맛있습니다. - 韓国語翻訳例文
今回の大規模障害の原因はシステムの設計の落とし穴とでも言うべきものでした。
이번 대규모 장애의 원인은 시스템 설계의 함정이라고 할 만한 것이었습니다. - 韓国語翻訳例文
和紙とは日本の伝統的製造法でつくられた紙のことです。
일본 종이란 일본의 전통적인 제조법으로 만들어진 종이를 말합니다. - 韓国語翻訳例文
もし私が英語を話すことが出来れば、多くの人の力になることができる。
만약 내가 영어를 말할 수 있다면, 많은 사람의 힘이 될 수 있다. - 韓国語翻訳例文
今回のトルコへの旅は私にとってとてもよい経験になりました。
이번 터키 여행은 저에게 있어서 매우 좋은 경험이 됐습니다. - 韓国語翻訳例文
期日売りとは、信用取引の決済期日近くに出る売りのことです。
기일 매도는, 신용 거래의 결제 기일 근처에 나온 판매의 일입니다. - 韓国語翻訳例文
ベテランの従業員が、ひとつひとつのお弁当を手作りしています。
베테랑 종업원이, 하나하나의 도시락을 만들고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
友達の国の文化を理解することで私たちはもっと親しくなれる。
친구들의 나라의 문화를 이해함으로써 우리는 더 친해질 수 있다. - 韓国語翻訳例文
私の周りにももっと洋楽が好きな人が増えたらいいのにと思う。
내 주위에도 팝송을 좋아하는 사람이 더 늘면 좋겠다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
私のビデオが、少しでも私と同じような人のためになるとうれしいです。
저의 비디오가, 조금이라도 저와 같은 사람을 위해 도움이 된다면 좋겠어요. - 韓国語翻訳例文
私たちはそれは日常生活の中で当然のことと考えている。
우리는 그것은 일상생활 속에서 당연한 것이라고 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文
今にして思うと、その出来事はその結果を予示していたと分かる。
지금 생각해보면, 그 사건은 그 결과를 예시하고 있다는 것을 알 수 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らは蒔き直しの費用と、それによる増量の見込みとを比較検討した。
그들은 씨를 다시 뿌리는 비용과, 그에 따른 증량의 전망을 비교 검토했다. - 韓国語翻訳例文
法人著作とその他の著作物とでは、著作権保護期間が大きく異なる。
법인 저작과 기타 저작물은 저작권 보호 기간이 크게 다르다. - 韓国語翻訳例文
取引先との間に見解の相違があり、落とし所を模索している段階です。
거래처 간에 견해차가 있어, 협의점을 모색하고 있는 단계입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの大切なものは何かと尋ねられたら、私は友達だと答えるだろう。
당신의 소중한 것은 무엇이냐고 질문받으면, 나는 친구라고 답할 것이다. - 韓国語翻訳例文
私が彼女の写真を撮ろうとすると彼女は常に目をそらす。
내가 그녀의 사진을 찍으려 하면, 그녀는 항상 눈을 피한다. - 韓国語翻訳例文
勝手に人の携帯をみることはプライバシーの侵害になることもある。
마음대로 사람의 핸드폰을 보는 것은 사생활 침해가 될 수도 있다. - 韓国語翻訳例文
それは過補償だ、と言って、彼女は私の贈り物を受け取ろうとしなかった。
그건 과잉 보상이다, 라고 말해서, 그녀는 나의 선물을 받으려 하지 않았다. - 韓国語翻訳例文
私はこの本を読んで、人との出合いは大切だと思いました。
저는 이 책을 읽고, 사람과의 만남은 소중하다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
当社との取引が2年未満の場合、単名手形は受け付けません。
당사와의 거래가 2년 미만의 경우, 단명 어음은 받지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
製品本体にへこみがあったとの事で、代わりの製品と交換させて頂きます。
제품 본체에 팸이 있어서, 대체 제품과 교환해드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
結局はあなたのソフトウェアの選択によると言うことになる。
결국은 당신의 소프트웨어의 선택에 따른다고 말하는 것이 된다. - 韓国語翻訳例文
幸いなことに近所の人がそれらをくれるので、一度も買ったことがない。
다행히도 이웃 사람이 그것들을 줘서, 한 번도 산 적이 없다. - 韓国語翻訳例文
沢山の人々が動機づけこそ成功の元であると指摘してきた。
많은 사람들이 동기부여야말로 성공의 원인이라고 지적해왔다. - 韓国語翻訳例文
多分、彼女にとって里帰りが凄く楽しかったのだと思います。
아마, 그녀에게 고향에 돌아가는 것이 정말 즐거웠을 거라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
大好きな人たちと食事をすることが人生の一番の娯楽だ。
매우 좋아하는 사람들과 식사를 하는 것이 인생의 최고의 오락이다. - 韓国語翻訳例文
私の父は私が私の友達と一緒に旅行することを許してくれた。
내 아버지는 내가 친구와 함께 여행하는 것을 허락해주었다. - 韓国語翻訳例文
私の好きな種類の音楽とアーティストを紹介してくれてありがとう。
내가 좋아하는 종류의 음악과 가수를 소개해줘서 고마워. - 韓国語翻訳例文
その結果をまとめて回答したいと思いますので、よろしくお願い致します。
저는 그 결과를 정리하고 대답하고 싶으므로, 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
その当時、ソビエトで女性の共産党政治局員はほとんどいなかった。
그 당시 소련에서 여성 공산당 정치국원은 거의 없었다. - 韓国語翻訳例文
私の母は外で働きながら家事をするのはとても難しいといいます。
제 어머니는 밖에서 일하면서 집안일을 하는 것은 매우 어렵다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
このようなことになり、担当者としての責任を痛感しております。
이런 일이 되어, 담당자로서의 책임을 통감하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
和紙とは日本の伝統的製造法でつくられた紙のことです。
와시란 일본의 전통 제조법으로 만들어진 종이입니다. - 韓国語翻訳例文
その発電所の廃止措置には、正当性をほとんど必要としない。
그 발전소의 폐지조치에는, 정당성을 거의 필요로 하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
今日の仕事はとても神経を使ったので、とても疲れました。
오늘 일은 아주 신경을 썼기 때문에, 저는 매우 지쳤습니다. - 韓国語翻訳例文
どうすればそのコンサートのチケットを取ることができますか。
어떻게 하면 저는 그 콘서트 티켓을 구할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
株価の値下がりを防ぐためにとる戦略の一つが売りつなぎと呼ばれる。
주가 하락을 막기 위해서 취하는 전략의 하나가 공매도로 불리고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |