意味 | 例文 |
「段階時効」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1058件
現代芸術家による展覧会を後援する
현대 예술가의 전람회를 후원하다 - 韓国語翻訳例文
彼はこの問題に対して非常に困っています。
그는 이 문제에 대해서 상당히 곤란해 있습니다. - 韓国語翻訳例文
住民票は3ヶ月以内に発行されたものをご用意下さい。
주민표는 3개월 이내에 발행된 것을 준비해주세요. - 韓国語翻訳例文
目標管理の最大の利点は自分の仕事を自分で管理することにある。
목표 관리의 최대 이점은 자신의 일을 스스로 관리하는 데 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちがそのようなレッスンを受講できるかどうか教えてください。
우리들이 그러한 레슨을 수강할 수 있는지 어떤지 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
これからは無駄にしている時間を勉強に費やしてみようと思う。
앞으로는 낭비하고 있는 시간을 공부에 써 보려고 한다. - 韓国語翻訳例文
これを考慮に入れて、8月15日からの訪問スケジュールを考えておいて下さい。
이것을 고려해서, 8월 15일부터의 방문 일정을 생각해놓아 주세요. - 韓国語翻訳例文
必要事項をご記入頂き、所定の箇所にご捺印の上ご返送下さい。
필요사항을 기재하시고, 소정의 위치에 날인한 후 반송해 주세요. - 韓国語翻訳例文
90分もあれば彼女は国内便に間に合うだろうと彼らは言っています。
90분이나 있으면 그녀는 국내편에 시간이 맞을 거라고 그들은 말합니다. - 韓国語翻訳例文
この男性達の上半身と下半身のコントラストが印象的である。
이 남성들의 상반신과 하반신의 대비가 인상적이다. - 韓国語翻訳例文
この男性達の上半身と下半身のコントラストが印象的である。
이 남성들은 상반신과 하반신의 대비가 인상적이다. - 韓国語翻訳例文
私は機密情報を漏らす傾向がありそうな職員を会議室に読んだ。
나는 기밀 정보를 유출한 경향이 있는것 같은 직원을 회의실로 불렀다. - 韓国語翻訳例文
工事期間中は、地面が滑りやすくなっていますので、足元に気を付けてください。
공사 기간 중은, 바닥이 미끄러우므로, 발등을 조심하세요. - 韓国語翻訳例文
その布は、未解決事件の新たな証拠だと思う。
그 옷감은, 미해결 사건의 새로운 증거라고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
食事空間の提供のみが考慮されるべきだ。
식사 공간의 제공만이 고려되어야 한다. - 韓国語翻訳例文
あなたは参加しないのだということをご自身で理解していることを望んでいます。
당신이 참여하지 않는다는 사실을 스스로 이해하고 있기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
物流革命はサービスの向上と顧客満足度の最大化に貢献してきた。
물류 혁명은 서비스의 향상과 고객 만족도 극대화에 기여해왔다. - 韓国語翻訳例文
条件次第ではお受けすることが出来るかもしれませんので、詳細について伺えればと存じます。
조건에 따라서는 받을 수 있을지도 모르므로, 자세한 내용을 듣고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
効果的な生活提案のためには、具体的でビジュアルなイメージが必要だ。
효과적인 생활 제안을 위해서는, 구체적이고 시각적인 이미지가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
自己宛為替手形は振出人と名宛人が同一人物である為替手形である。
자기앞 환어음은 발행인과 수신인이 동일 인물인 환어음이다. - 韓国語翻訳例文
私たちの学校も昔はいじめ問題に悩まされていた。
우리 학교도 옛날에는 왕따 문제에 시달리고 있었다. - 韓国語翻訳例文
記事に書かれた弊社の財政上の問題は無実無根であります。
기사에 적힌 폐사의 재정상의 문제는 사실무근입니다. - 韓国語翻訳例文
その優勝候補が準々決勝で姿を消すだなんて誰も予想していなかった。
그 우승 후보가 준준결승에서 자취를 감춘 것은 누구도 예상하지 못했다. - 韓国語翻訳例文
日本人女性と韓国人女性ではどちらが美しく魅力的だと思いますか?
일본 여성과 한국 여성 중에서는, 어느 쪽이 아름답고 매력적이라고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
日本人女性と韓国人女性ではどちらが美しく魅力的だと思いますか?
일본인 여성과 한국인 여성 중 어느 쪽이 아름답고 매력적이라고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
この大学生活で将来自分のしたいことを見つけたいと思う。
이 대학 생활에서 미래 자신이 하고 싶은 것을 발견하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
幼稚園児のときから高校時代までずっと制服を着ていた。
나는 유치원 때부터 고등학교 때까지 계속 교복을 입었다. - 韓国語翻訳例文
彼女はいらだちをコントロールしようとした。
그녀는 짜증을 컨트롤하려 했다. - 韓国語翻訳例文
下書きが終わったから、次は校訂する時間だ。
초안이 끝나면, 다음은 교정할 시간이다. - 韓国語翻訳例文
旅行者は観光客を誘致し、乗客数の落ち込みで年々深刻な赤字に陥っていたローカル線の救済に重要な役割を果たしてきたのだ。
여행자는 관광객을 유치했고, 승객 수 감소로 매년 심각한 적자에 빠졌던 지선의 구제에 중요한 역할을 해온 것이다. - 韓国語翻訳例文
今後のサービス向上のためお客様のご意見をお聞かせください。
향후 서비스 향상을 위해 고객님의 의견을 들려주세요. - 韓国語翻訳例文
これは日本だけでなく、世界中でニュースになりました。
이것은 일본뿐만이 아니라, 전 세계에서 뉴스가 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
この作曲家はイージー・リスニングの巨匠だ。
이 작곡가는 무드 음악의 거장이다. - 韓国語翻訳例文
ヘッジファンドに投資することのリスクを理解するべきだ。
헤지 펀드에 투자하는 것의 위험을 이해해야만 한다. - 韓国語翻訳例文
これは日本だけでなく、世界中でニュースになりました。
이것은 일본뿐만이 아니라, 전 세계에서 뉴스거리가 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
製品は生産性の高い海外工場だけでなく、日本国内工場で高い信頼性と厳しい品質管理の元で生産しています。
제품은 생산성이 높은 해외 공장뿐만 아니라, 일본 국내 공장에서 높은 신뢰성과 까다로운 품질 관리 하에서 생산되고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ぜんまい仕掛けのおもちゃの自動車のコレクターだ。
태엽 장치 장난감 자동차의 수집가이다. - 韓国語翻訳例文
それらの加工はまだ始まっていません。
그것들의 가공은 아직 시작되지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
もし今週末に時間があれば、是非私と会ってください。
만약 이번 주말에 시간이 있으면, 꼭 저와 만나주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたが私と同じ事をされたらどのような気持ちになるか考えてください。
당신이 저와 같은 일을 당했다면 어떤 기분이 들지 생각해주세요. - 韓国語翻訳例文
また、カウンターに雑誌を置き、お客様の時間を潰すことも考えてください。
또한, 카운터에 잡지를 두고, 고객의 시간을 보내는 것도 생각해주세요. - 韓国語翻訳例文
料理を作り、友人、家族にふるまうことが大好きです。
저는 요리를 만들어, 친구, 가족에게 대접하는 것을 정말 좋아합니다 - 韓国語翻訳例文
本日の講演にたかしが出演するか教えていただけますか?
오늘 강연에 다카시가 출연하는지 알려주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
あなた方との仕事を通じて、良い経験をさせて頂いたことに感謝します。
여러분과의 업무를 통해, 좋은 경험을 하게 해주신 것에 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
この資料は昨年作成されましたが、同じ問題が今も発生していますか。
이 자료는 작년 작성되었습니다만, 같은 문제가 지금도 발생하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
しかし、彼らが行う方法では問題に対して一時的な解決にしかならないだろう。
하지만, 그들이 하는 방법에는 문제에 대해 일시적인 해결밖에는 되지 않는다 - 韓国語翻訳例文
上記の日付から3か月間有効である
위의 날짜로부터 3개월 유효하다 - 韓国語翻訳例文
どうやってタスクトレイにアイコンを表示させるか教えていただけますか?
어떻게 시스템 트레이에 아이콘을 표지시키는지 가르켜주실 수 있나요? - 韓国語翻訳例文
どういうわけか、彼は反重力装置を作りだすことがは可能であると確信している。
어째서인지、 그는 반중력 장치를 만드는 것이 가능하다고 확신하고 있다. - 韓国語翻訳例文
バンドのメンバーを集める上で一番重要な事は何だと思いますか。
당신은 밴드의 멤버를 모으는 데 있어서 가장 중요한 것은 무엇이라 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |