例文 |
「李蹈天」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9439件
私の母は仕事をしていますが、夕方には帰って来て夕飯を作ります。
우리 어머니는 일을 하고 있지만, 저녁에는 돌아와서 저녁밥을 만듭니다. - 韓国語翻訳例文
父親も高齢で姉も障害を持っていて入退院を繰り返しています。
아버지도 나이가 많고 언니도 장애를 가지고 있어서 입·퇴원을 반복하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
父親も高齢で姉も障害を持っていて入退院を繰り返しています。
아버지도 연세가 있고 언니도 장애를 가지고 있어서 입원과 퇴원을 반복하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私は美容院に行って、髪を切ってもらい染めてもらうつもりです。
저는 미용원에 가서, 머리카락을 자르고 염색할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは目の前のものばかりに目を奪われていて本質を見誤っています。
그들은 눈앞의 일에만 눈을 빼앗겨있어 본질을 잘 못 보고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
政策投資だからといって型通りの承認をしていてはいけない。
정책 투자라해도 형식적인 승인을 해서는 안된다. - 韓国語翻訳例文
私が知りたいのは誰が品質管理の責任者かについてです。
제가 알고 싶은 것은 누가 품질 관리 책임자인지에 관해서입니다. - 韓国語翻訳例文
監査のために各種資料を準備いただき感謝しております。
감사를 위해 각종 자료를 준비 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
現在、その問題を解決するために全力で対応にあたっております。
현재, 그 문제를 해결하기 위해 전력으로 대응하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の職場では、創立100周年を記念して特製ネクタイピンを作りました。
제 직장에서는, 창립 100주년을 기념하여 특제 넥타이핀을 만들었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の同時に複数の問題に取り組む能力に感心しています。
동시에 여러 문제에 임하는 그녀의 능력에 감탄하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
これから、この製品の販売促進に向けて努力するつもりです。
저는 앞으로, 이 제품의 판매 촉진을 향해 노력할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
理由は分かりませんが請求書の住所が変更されています。
이유는 모르겠지만 청구서의 주소가 변경되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはクリーンエネルギーについてもっと学ばなければなりません。
우리는 청정에너지에 대해서 더 배워야 합니다. - 韓国語翻訳例文
薬を飲んで一日中寝ていたので、夕方には元気になりました。
저는 약을 먹고 하루 종일 자서, 저녁에는 힘이 좀 났습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは家で調理本を見ながら日本料理を作ろうと考えている。
그들은 집에서 요리책을 보면서 일본 요리를 만들려고 한다. - 韓国語翻訳例文
環境配慮のため緩衝材を紙の素材へ変更しております。
환경 배려를 위해 완충재를 종이 소재로 변경했습니다. - 韓国語翻訳例文
正式注文をもらっているんだから、数量が足りないのは受付けられない。
정식 주문을 받고 있으므로, 수량이 부족한 것은 접수할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
近い将来、予想利回りは増加するだろうと専門家たちは考えている。
가까운 미래 예상이율이 증가할 것이라고 전문가들은 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文
まず仕事を学ぶ事に専念して即戦力になりたいです。
저는 우선 일을 배우는 것에 전념해서 바로 힘이 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
自分のバイオリズムを知れば、毎日がどんな日になるか前もってわかります。
자신의 생체 리듬을 알면 매일이 어떤 날이 될지 미리 알게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
資料をまとめるのに時間がかかってしまい、申し訳ありません。
자료를 마무리하는 데에 시간이 걸려, 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
プレゼント用のラッピングについては、追加料金がかかります。
선물용 포장에 대해서는, 추가 요금이 발생합니다. - 韓国語翻訳例文
取消不能信用状が発行されているために取り消しはできません。
취소 불가능 신용장이 발행되어 있으므로 취소는 할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
多くの日本人が富山の薬売りで配置販売を知っている。
많은 일본인이 토야마의 약장수로 배치 판매를 알고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼はとても勤勉な社員なので、会社の同僚の誰よりも早く出世した。
그는 매우 근면한 사원이므로, 회사의 동료의 누구보다도 일찍 출세했다. - 韓国語翻訳例文
そのコンサルタントは、SWOT分析を使って、われわれの会社の戦略代替案を策定してくれた。
그 컨설턴트는, SWOT분석을 사용해, 우리 회사의 전략 대책안을 책정해주었다. - 韓国語翻訳例文
全国企業短期経済観測調査は、「日銀短観」「短観」でも知られており、海外においても“Tankan”で通じる。
전국기업 단기경제 관측조사란, [일은단관][단관]으로도 알려져 있으며, 해외에서 “Tankan”이라고 통한다. - 韓国語翻訳例文
先月ご利用いただいたハウスキーピング料金1万8千円を、まだ、払ってもらっていません。
지난달 이용해주신 시설관리 요금 1만 8천 엔을, 아직, 받지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
「丼」はどんぶり、つまりご飯を入れるボウルのことです。料理名としては、上に豚肉、牛肉、天ぷらなどを載せることです。
'동'은 사발, 즉 밥을 넣는 그릇을 말합니다. 요리 이름으로는, 위에 돼지고기, 소고기 튀김 등은 얹는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
それによってこれまで分からなかったところがクリアになり、私にとって大変ためになりました。
그것으로 인해서 지금까지 몰랐던 것이 명확하게 돼서, 내게 매우 도움이 됐습니다. - 韓国語翻訳例文
他店より安く売っているからか客が多いですね。
다른 가게보다 싸게 팔고 있기때문인지, 손님이 많네요. - 韓国語翻訳例文
他店より安く売っているからか客が多いですね。
다른 상점보다 싸게 팔고 있어서인지 손님이 많네요. - 韓国語翻訳例文
そのミーティングが上手く行く事をお祈りしています。
그 미팅이 잘 되기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
国際市場の下落を受けて、市場は下寄りで展開した。
국제 시장의 하락을 받아 시장은 아래쪽에서 전개했다. - 韓国語翻訳例文
書類をこのメールに添付して送ります。
저는 서류를 이 메일에 첨부해서 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
その件については、丁重にお断り致します。
그 건에 관해서는, 정중하게 거절합니다. - 韓国語翻訳例文
店舗改装中につきご迷惑をお掛けしております。
점포 개장 중으로, 폐를 끼치고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
小包は運送中に手荒く取り扱われていた。
소포는 운송 중에 거칠게 다뤄지고 있었다. - 韓国語翻訳例文
大型バスでの来店はお断りしています。
대형 버스로 가게에 오는 것은 거절하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
残りの手続きについて確認したいと思います。
남은 절차에 관해 확인하고자 합니다. - 韓国語翻訳例文
日本に帰ってきた後にエアログラムで手紙を送ります。
일본에 돌아온 후에 항공 서한으로 편지를 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
協力してビジネスの発展に努力する。
협력해서 비즈니스의 발전에 노력한다. - 韓国語翻訳例文
小数点第3位以下は切り捨て表示。
소수점 제3 자리 이하는 잘라버리는 표시. - 韓国語翻訳例文
私どもにとってより良い提案をくれました。
당신은 우리에게 더욱 좋은 제안을 줬습니다. - 韓国語翻訳例文
平日は、特別割引料金が設定されています。
평일은, 특별 할인 요금이 설정되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたより50分遅れてそこに到着予定です。
당신보다 50분 늦게 그곳에 도착할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
そのドレスは光り輝くディアマンテで飾られていた。
그 드레스는 눈부시게 빛나는 디아망테로 장식되어 있었다. - 韓国語翻訳例文
あなたにとって素敵な一年になりますように。
당신에게 멋진 한 해가 되기를. - 韓国語翻訳例文
小学校の時、自転車から落ちてひざやひじをすりむいた。
나는 초등학교 때, 자전거에서 떨어져서 무릎과 팔꿈치가 깨졌다. - 韓国語翻訳例文
例文 |