「期」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 期の意味・解説 > 期に関連した韓国語例文


「期」を含む例文一覧

該当件数 : 1326



<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

後遺障害による逸失利益の算定に当たり死亡の事実を斟酌すべきものであるとして、死亡後の間についての逸失利益を認めなかった。

후유 장애에 따른 일실 이익의 산정에 있어서 사망 사실을 직시해야 할 것이며, 사망 후의 기간에 대한 일실 이익을 인정하지 않았다. - 韓国語翻訳例文

ABC社のインベスターリレーションズ部門は、様々なテーマに関するニュースレターを定的に発行している。

ABC사의 인베스터 관계 부문은 다양한 주제에 관한 뉴스 레터를 정기적으로 발행하고 있다. - 韓国語翻訳例文

5月下旬の開花時には、ピンクや白の花びらと桜の香りで、少し遅い春の訪れを感じさせてくれます。

5월 하순의 개화 시기에는, 분홍색이나 흰색 꽃잎과 벚꽃의 향기로, 조금 늦은 봄이 왔음을 느끼게 해줍니다. - 韓国語翻訳例文

また、明日は休みを取ると思うので、その場合はあなたにPutnam自動車のLyle氏に朝一番で電話をかけて、11:00 の訪問の予定を延してもらいたいです。

그리고, 내일은 휴가를 받을 것 같으니, 그 경우는 당신이 Putnam 자동차의 Lyle씨에게 아침에 가장 먼저 전화를 걸어서, 11:00 방문 예정을 연기해 주면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文

担当者から、いくつかの数字を提出してもらうのを待っています。具体的に言うと、今の広告費と建物維持費です。

담당자로부터, 몇 가지의 숫자를 제출해 주기를 기다리고 있습니다. 구체적으로 말하면, 이번 분기의 광고비와 건물 유지비입니다. - 韓国語翻訳例文

私の理解するところでは、遅延損害金は、先月のガスの請求書を予定の日に支払わなかったと見なされたために課されたのだと思います。

제가 이해하기로는, 연기손해금은, 지난달 가스 청구서를 예정 기일에 내지 않은 것으로 보였기 때문에 부과된 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

30 数年間、最も多くの人に定講読されているライフスタイル雑誌のSophistication は、9・10 月号に載せる投稿を募集しています。

30 몇 년간, 가장 많은 사람이 정기 구독한 라이프 스타일 잡지의 Sophistication은, 9, 10월호에 실을 투고를 모집하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼は、より大きな立法団体が会に入っていないとき、その全権を握り、活動する社会主義国家の常設行政委員会のメンバーに選出された。

그는, 더욱 큰 입법단체가 회기에 들어가있지 않을 때에, 그 전권을 잡고 , 활동하는 사회주의국가의 상설행정위원회 회원으로 선출되었다. - 韓国語翻訳例文

家具フェアのイベントの間中は、体験コーナーやパネルディスカッションなどの催しを予定しております。

가구 페어 행사 기간에는, 체험 코너나 패널 토론 등의 행사를 예정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

発送可能時が6月以降になる予定です。お待ちいただけない場合お手数ですが注文のキャンセルの手続きをお願いします。

발송 가능 시기가 6월 이후가 될 예정입니다. 기다리실 수 없는 경우, 수고를 끼쳐드리지만 주문 취소 절차를 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文

プロジェクトリーダーが急遽出張することになったため、明後日の打ち合わせは、来週に延になりました。

프로젝트 리더가 급하게 출장을 가게 되었으므로, 모레 회의는, 다음 주로 연기되었습니다. - 韓国語翻訳例文

シッパーズユーザンスとは、輸出者が輸入者に信用供与し、支払いを一定間猶予する仕組みである。

지급 기한 연기 계약이란, 수출자가 수입자에게 신용 공여하고, 지급을 일정 기간 유예하는 구조이다. - 韓国語翻訳例文

当社の自動車リース契約は、車両価格から残存価額をマイナスして設定し、ご利用間分の代金だけをお支払いいただく方式です。

당사의 자동차 리스 계약은, 차량 가격에서 잔존 가격을 빼고 설정해, 이용 기간 분의 대금만을 지불하는 방식입니다. - 韓国語翻訳例文

合理的な考え方をする投資家は高リスク資産には高リターンを待するもので、資本市場線はそれを視覚的に示す。

합리적인 생각 방법을 가진 투자가들은 고위험 자산에는 고리턴을 기대하여, 자본 시장선은 그것을 시각적으로 나타낸다. - 韓国語翻訳例文

ほとんどの人は花粉症を予防するためにマスクをしています。毎年この時に目のかゆみや鼻水に苦しみます。

대부분 사람은 꽃가루 알레르기를 예방하기 위해 마스크를 하고 있습니다. 매년 이 시기에 눈 가려움, 콧물에 시달립니다. - 韓国語翻訳例文

日本の店員は、店のイメージをよくするためによくそう言います。買い物客がまた来店することも待してそう言います。

일본 점원은, 가게 이미지를 좋게 하려고 자주 그렇게 말합니다. 물건을 사는 손님이 또 가게에 오기를 기대하며 그렇게 말합니다. - 韓国語翻訳例文

中嶋悟は日本人初のF1フルタイムドライバーでアイルトン・セナと同時に活躍し、1991年を最後に引退した。

나카지마 사토루는 일본인 최초 F1풀타임 드라이버로 아이르통 세나와 같은 시기에 활약하고, 1991년을 끝으로 은퇴했다. - 韓国語翻訳例文

間限定で最大90%OFFの特価セールを実施することになりましたので、ぜひこの機会にご購入頂けましたら幸いです。

기간 한정으로 최대 90% OFF인 특가 세일을 실시하게 되었으므로, 꼭 이 기회에 구입하시면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文

男性の育児参加を促進するため、2010年6月、夫婦二人が一緒に育児に勤しむ場合に限り、休暇間を延長できるパパママ育休プラスの新しい法律が施行された。

남성의 육아참가를 촉진하기 위해, 2010년 6월, 부부 두 사람이 같이 육아에 힘쓰는 경우에 한해서, 휴가 기간을 연장할 수 있는 엄마아빠육아휴직 플러스의 새로운 법률이 실행되고 있다. - 韓国語翻訳例文

日本の2013年問題とは、2013年4月2日以降に60歳になる定年退職者であるか無職の男性が、年金受給資格の段階的引き上げの結果、一定間定収入がなくなることを意味する。

일본의 2013년 문제라면, 2013년 4월 2일 이후에 60세 정년 퇴직자이거나 무직의 남성이, 연금 수급 자격의 단계적 인상의 결과, 일정 기간 정수입이 없어지는 것을 의미한다. - 韓国語翻訳例文

今回のキャンペーンの目標は、春のキャンペーンより少なくとも10%多い売上を達成することで、あのキャンペーンは、収益と製品の宣伝という点で待外れでした。

이번 캠페인의 목표는, 봄 캠페인보다 적어도 10% 많은 매출을 달성하는 것으로, 그 캠페인은, 수익과 제품의 선전이라는 점에서 기대에 어긋났습니다. - 韓国語翻訳例文

加えて、定的にオンラインでの販売促進イベントを実施することは、顧客の目先を変え、より頻繁にウェブサイトを訪れるように仕向けることになり、それが購入を促進します。

더불어, 정기적으로 온라인에서의 판매 촉진 이벤트를 실시하는 것은, 고객의 취향을 바꿔, 더 자주 웹 사이트를 찾게 되고, 그것이 구매를 촉진합니다. - 韓国語翻訳例文

九州セラミックスの広報担当者によると、修正の主な理由は、8 月に九州地方全体を襲った歴史的な台風のため、大分県にある同社の主力工場が、予せぬ2 週間に及ぶ閉鎖を余儀なくされたことだと言う。

규슈 세라믹스의 대변인에 따르면, 수정의 주된 이유는, 8월 규슈 지방 전체를 덮친 역사적인 태풍 때문에, 오이타 현에 있는 회사의 주력 공장이, 예상치 못한 2주간의 폐쇄를 어쩔 수 없이 하게 된 것이라고 말한다. - 韓国語翻訳例文

経済専門家たちは、同社の大分工場の再開と、「九州セラミックス中国」の立ち上げによって、同社が遅くとも3月の最終会計四半までに完全に立ち直るだろうと予測している。

경제 전문가들은, 회사의 오이타 공장의 재개와, '규슈 세라믹스 중국'의 시작 때문에, 회사가 늦어도 3월 마지막 회계 사분기까지는 완전히 회복될 것이라고 예측하고 있다. - 韓国語翻訳例文

しかし、私の記録によると、支払い限の1月25日よりかなり前の、1月20日に全額分の小切手を送りました。そして、私の銀行取引明細書には、27日に小切手が現金化されたとあります。

하지만, 제 기록에 의하면, 지불 기한 1월 25일보다 훨씬 전, 1월 20일에 전액 분의 수표를 보냈습니다. 그리고, 은행 거래 명세서에는, 27일에 수표가 현금화되었다고 돼 있습니다. - 韓国語翻訳例文

Holman Healthの株主は、StarkがErnestoに行ったのと同じ魔法をかけてくれることを大いに待していると報じられている。Starkは、Ernestoがグルメアイス市場において驚くべき20%というシェアを獲得することになった「Premiumアイスクリーム」のブランドを作り上げた人物である。

Holman Health의 주주는, Stark가 Ernesto에 간 것과 같은 마법을 걸어 주는 것을 크게 기대하고 있다고 보도되고 있다. Stark는, Ernesto가 구르메 아이스크림 시장에서 놀라운 20%라는 점유율을 얻게 된 'Premium 아이스크림' 브랜드를 만들어 낸 인물이다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS