意味 | 例文 |
「支持柄」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2470件
彼は恥ずかしそうにしながら、彼女に謝りました。
그는 부끄러워하면서, 그녀에게 사과했습니다. - 韓国語翻訳例文
その候補者の半裸の写真がオンライン上に流出した。
그 후보자의 반라의 사진이 온라인 상에 유출되었다. - 韓国語翻訳例文
勝手で申し訳ないが、君を友達から削除しました。
제멋대로여서 죄송하지만, 그를 친구 삭제했습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがもしクライアントと食事に行くなら彼らに奢るべきだ。
당신이 만약 클라이언트와 식사하러 간다면 당신은 그들에게 한턱내야 한다. - 韓国語翻訳例文
もし、彼らに伝えておきたい重要事項がありましたら、彼らを待合室に迎え入れてください。
만약, 그들에게 전해 두고 싶은 중요 사항이 있다면, 그들을 대합실로 맞아드리세요 - 韓国語翻訳例文
彼女はオムレツを裏返しにした。
그녀는 오믈렛을 뒤집고 있었다. - 韓国語翻訳例文
上司は私を忙しく働かせる。
상사는 나를 바쁘게 일 시킨다. - 韓国語翻訳例文
突然のご連絡にて失礼かとは存じますが、~についてお知らせいたします。
갑작스러운 연락으로 실례라고 생각합니다만, ~에 대해서 알립니다. - 韓国語翻訳例文
私の上司は、自分の都合で方針を変えるので部下から信頼がない。
내 상사는, 자기 편의대로 방침을 바꾸기 때문에 부하로부터 신뢰가 없다. - 韓国語翻訳例文
来月の研修について、もし事前に準備するものがあればお知らせ下さい。
다음 달 연구에 관해서, 만약 사전에 준비할 것이 있다면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
私の上司は、自分の都合で話を変えるので部下から信頼がない。
내 상사는, 자신의 편의대로 말을 바꾸므로 부하로부터 신뢰가 없다. - 韓国語翻訳例文
私には今のところ全てが順調に進捗しているように感じられます。
저에게는 지금으로써는 모든 게 순조롭게 진행되고 있는 것처럼 느껴집니다. - 韓国語翻訳例文
彼女が出版した小説がベストセラーになりました。
그녀가 출판한 소설이 베스트셀러가 됐습니다. - 韓国語翻訳例文
墓掘り人が2人が入ってきて、棺を下から抱えて運びだした。
무덤 파는 사람 두 사람이 들어와서 관을 밑에서 부터 안아 옮기기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
彼らはステージ上で輝いていて楽しそうでした。
그들은 무대 위에서 빛나고 있어서 즐거워 보였습니다. - 韓国語翻訳例文
私は今日から料理学校が始まりました。
저는 오늘부터 요리학교가 시작되었습니다. - 韓国語翻訳例文
なぜ歯磨きしながら自転車に乗っていたの?
당신은 왜 양치질하면서 자전거를 타고 있었어? - 韓国語翻訳例文
外国人が地域の中で安心して暮らせる街を作ります。
외국인이 지역 안에서 안심하고 살 수 있는 도시를 만듭니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は不思議に思いながら、その様子を眺めていました。
그녀는 신기하게 생각하며, 그 모습을 바라보고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
私は円盤状の物体が東から西へ飛ぶのを見た。
나는 원반 모양의 물체가 동쪽에서 서쪽으로 날아가는 것을 보았다. - 韓国語翻訳例文
辞書を使いながらあなたの手紙を読みました。
저는 사전을 쓰면서 당신의 편지를 읽었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は足首が怪我しているのかどうかよくわからない。
그녀는 발목이 다쳤는지 아닌지 잘 모른다. - 韓国語翻訳例文
彼女は足首が怪我しているのかどうかよくわからない。
그녀는 발목이 다친 건지 어떤지 잘 모른다. - 韓国語翻訳例文
お忙しいかとは存じますが早急にお支払いくださいませ。
바쁘신 줄은 알지만 빨리 지불해주십시오. - 韓国語翻訳例文
学校を卒業した職員が働きはじめた。
학교를 졸업한 직원이 일하기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
新しい事実が学者たちによって既に発見されている。
새로운 사실이 학자들에 의해 이미 발견되고 있다. - 韓国語翻訳例文
日本人がラブシーンを演じると、おそらくそれは退屈なものだろう。
일본인이 러브신을 연기하면, 아마 그것은 지루할 것이다. - 韓国語翻訳例文
今家の近くで新しいサッカー場が作られています。
지금 집 근처에서 새로운 축구장이 만들어지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私は情報を知らせるのが大嫌いです。
저는 정보를 알리는 것을 매우 싫어합니다. - 韓国語翻訳例文
何か情報が必要でしたらいつでも連絡ください。
뭔가 정보가 필요하시다면 언제든지 연락주세요. - 韓国語翻訳例文
そのほうが、その土地本来の味や雰囲気を楽しめるから。
그 편이, 그 토지 본래의 맛이나 분위기를 즐길 수 있기 때문에. - 韓国語翻訳例文
私がピアノを習い始めたのは50歳を過ぎてからです。
제가 피아노를 배우기 시작한 것은 50살을 지나고부터입니다. - 韓国語翻訳例文
花子から返事が来た後にあなたに連絡します。
하나코로부터 답장이 온 후에 당신에게 연락합니다. - 韓国語翻訳例文
花子さんから返事が来た後にあなたに連絡します。
하나코씨로 부터 답장이 온 후에 당신에게 연락합니다. - 韓国語翻訳例文
花子から返事が来た後にあなたに連絡します。
하나코에게 답장이 온 뒤에 당신에게 연락하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私がピアノを習い始めたのは50歳を過ぎてからです。
제가 피아노를 배우기 시작한 것은 50살이 지나서입니다. - 韓国語翻訳例文
状況が悪いので連絡をもらいました。
상황이 나빠 연락을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたに彼女が出来てもわたしは諦めないからね。
당신에게 여자친구가 생겨도 나는 포기하지 않을 거니까. - 韓国語翻訳例文
ラジオを聴きながら、犬の散歩をします。
저는 라디오를 들으며, 강아지 산책을 합니다. - 韓国語翻訳例文
フライト情報が分かったら、またメールします。
비행 정보를 알면, 다시 메일 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その発送の準備ができたら、あなたに連絡をします。
저는 그 발송 준비가 되면, 당신에게 연락을 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
花子さんから返事が来た後にあなたに連絡します。
하나코에게 답장이 온 후에 당신에게 연락하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
上記について不明な点がありましたらご連絡下さい。
위에 대해서 불명한 점이 있으시면 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
今まで並々ならぬご苦労があったことと存じますが、それだけに喜びもひとしおのものがあるかと存じます。
지금까지 남다른 고생이 있었음을 압니다만, 그만큼 기쁨도 남다르게 있었을 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
常時連絡が取れる状態にしておいて下さい。
상시 연락이 가능한 상태로 해두세요. - 韓国語翻訳例文
彼女が本来もっている優しさのように感じた。
그녀가 본래 가지고 있는 친절처럼 느껴졌다. - 韓国語翻訳例文
辞書であまのじゃくが英語で何ていうのか調べた。
사전으로 심술꾸러기가 영어로 뭐라고 하는지 찾아봤다. - 韓国語翻訳例文
それらは縦縞の表紙のついた背革とじの本だ。
그것들은 세로 줄무늬 표지가 붙은 가죽으로 제본한 책이다. - 韓国語翻訳例文
彼女は今日から私と同じ学校です。
그녀는 오늘부터 저와 같은 학교입니다. - 韓国語翻訳例文
長い刑務所暮らしで頭が変になった囚人たちが脱獄した。
긴 옥살이에 정신이 이상하게 된 죄수들이 탈옥했다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |