例文 |
「当に」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1312件
この商品の購入担当者は鈴木さんです。
이 상품의 구입 담당자는 스즈키 씨입니다. - 韓国語翻訳例文
当店では商品を二次卸から仕入れている。
본점에서는 상품을 이차 도매로부터 매입하고 있다. - 韓国語翻訳例文
当行は現在日銀考査を受けている。
저희 은행은 현재 일본 은행 고사를 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
その家はとても大きな庭があり、日当たりが良かった。
그 집은 정말 큰 마당이 있고, 볕이 잘 든다. - 韓国語翻訳例文
当たり前のことを、しっかりと確認する。
당연한 것을, 제대로 확인한다. - 韓国語翻訳例文
担当エリアのディーラーと連絡を取り、確認してみます。
담당 지역의 딜러와 연락을 취해, 확인해 보겠습니다. - 韓国語翻訳例文
当社は、アイキャッチャーで購入意欲を刺激しています。
당사는 아이캐처로 구매 의욕을 자극하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日と一昨日、本当は何をしていましたか?
당신은 어제와 그제, 사실은 무엇을 하고 있었습니까? - 韓国語翻訳例文
偽物の毛はいらない、本当の動物の毛が欲しい。
가짜 털은 필요 없어, 진짜 동물의 털을 원해. - 韓国語翻訳例文
彼は当時の最も優れた造園家の一人であった。
그는 당시의 가장 뛰어난 조경가 중의 한 사람이었다. - 韓国語翻訳例文
日本の公務員の勤勉手当は通常年2回支払われる。
일본 공무원의 근면 수당은 보통 연 2회 지급된다. - 韓国語翻訳例文
その会社の株は高配当で人気株となっている。
그 회사의 주식은 높은 배당으로 인기 주식이다. - 韓国語翻訳例文
この件は僕一人が担当者という事ですか?
이 건은 저 한 명이 담당자라는 것입니까? - 韓国語翻訳例文
日本語を話せない方は当店を利用できません。
일본어를 할 수 없는 분은 저희 가게를 이용할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
3月は配当取りを目指した株の購入が増える。
3월은 배당 획득을 목표로 한 주식의 구입이 늘어난다. - 韓国語翻訳例文
通常、配当落ち日は決算日の3営業日前である。
보통 배당락일은 결산일의 3일 전이다. - 韓国語翻訳例文
3日間、屋外のテントで、受付係を担当した。
나는 3일간, 야외 천막에서, 접수처를 담당했다. - 韓国語翻訳例文
先日、当店はリニューアルオープンしました。
요전날, 우리 가게는 재단장 오픈을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
少ない人数で担当するシステムが多い。
적은 인원으로 담당하는 시스템이 많다. - 韓国語翻訳例文
料金は2010年2月10日当日のものです。
요금은 2010년 2월 10일 당일의 것입니다. - 韓国語翻訳例文
今や誰も我々が本当は何者なのか答えられない。
이제 누구도 우리가 사실은 누구인지 대답할 수 없어. - 韓国語翻訳例文
現場の近くのコンビニで弁当を買いましたか?
현장 근처 편의점에서 도시락을 샀습니까? - 韓国語翻訳例文
全ての該当する税金を支払う責任を持つ
모든 해당하는 세금을 지불 할 책임을 갖다 - 韓国語翻訳例文
他人が思う自分は本当の私ではない。
타인이 생각하는 자신은 진정한 내가 아니다. - 韓国語翻訳例文
当社では職種別賃金を導入している。
당사에서는 직종별 임금을 도입하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼がテニス部をやめたというのは本当だ。
그가 테니스부를 관뒀다는 것은 사실이다. - 韓国語翻訳例文
その値上げが妥当かどうか確認する。
나는 그 가격 인상이 타당한지 아닌지 확인한다. - 韓国語翻訳例文
新任の担当者の連絡先を教えてください。
신임 담당자의 연락처를 가르쳐주세요. - 韓国語翻訳例文
当社ホームページをリニューアル致しました。
당사 홈페이지도 재단장했습니다. - 韓国語翻訳例文
不具合の状況確認に当たり、以下についてご質問できればと存じます。
오류의 상황 확인에 있어서, 다음에 대해 질문할 수 있으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
委員会には二十ほどの席があり、それらは次のように割り当てられる。
의원회에는 이십정도의 자리가 있고 그것들은 다음과 같이 분배된다. - 韓国語翻訳例文
当社製品は顧客のニーズに合わせて柔軟にカスタマイズ可能です。
당사 제품은 고객의 필요에 맞춰서 유연하게 조정할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
当工場の生産能力については、工場見学にてご確認頂けます。
당 공장의 생산 능력에 관해서는, 공장 견학에서 확인하실 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
新しい家に引っ越して、彼らは、広い庭と日当たりのいい家を手に入れました。
새집으로 이사해서, 그들은, 넓은 뜰과 햇빛이 잘 드는 집을 구했습니다. - 韓国語翻訳例文
先に「よくある質問と答え」に該当する案内がないかご確認下さい。
우선 「자주 있는 질문과 대답」에 해당하는 안내가 있는지 확인해 주세요. - 韓国語翻訳例文
当社の山田から鈴木社長に大変お世話になったと聞きました。
당사의 야마다 씨로부터, 스즈키 사장님께 대단히 신세를 많이 졌다고 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
該当部分に保護カバーが無い場合、作業中に怪我をするリスクがある。
해당 부분에 보호 커버가 없는 경우, 작업 중에 다칠 위험이 있다. - 韓国語翻訳例文
この記事は生物学におけるエネルギー論の重要性に焦点を当てている。
이 기사는 생물학에서의 에너지론의 중요성에 초점을 맞추고 있다. - 韓国語翻訳例文
母は取材に対して初めて当時の状況を詳細に語りました。
어머니는 취재에서 처음으로 당시 상황을 자세히 말했습니다. - 韓国語翻訳例文
こういったものは絶対に上手く機能するとは思えません、本当に。
이런 것은 절대로 잘 기능한다고 생각하지 않습니다, 정말로. - 韓国語翻訳例文
新しく担当させて頂く大山田と共に、近々ご挨拶に伺います。
새로 담당하게 된 오오야마다와 함께, 조만간 찾아뵙겠습니다. - 韓国語翻訳例文
人生の中で、こんなに楽しいものが見つかって本当に幸せです。
저는 인생에서, 이렇게 즐거운 것을 발견해서 정말 행복합니다. - 韓国語翻訳例文
これまでみなさんと一緒に仕事ができて本当に良かったです。
지금까지 여러분과 함께 일할 수 있어서 매우 좋았습니다. - 韓国語翻訳例文
当製品につきましてはお値引きに応じることが困難でございます。
본 제품에 대해서는 가격 인하에 응하는 것이 곤란합니다. - 韓国語翻訳例文
その現場にいた者たちは当局に一週間、隔離させられた。
그 현장에 있던 사람들은 당국에 일주일간, 격리됐다. - 韓国語翻訳例文
当社の製品をお買い上げの際には、シュリンクパックにしてお届けいたします。
당사의 제품을 수매할 때에는 쉬링크 팩을 해서 보내드립니다. - 韓国語翻訳例文
この合宿は本当にあっという間に終わりましたが、とても楽しかったです。
이 합숙은 정말 순식간에 끝났지만, 정말 즐거웠습니다. - 韓国語翻訳例文
当サービスに興味をお持ち頂き、まことにありがとうございます。
본 서비스에 흥미를 느껴 주셔서, 대단히 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
だから、この歳になって本当にやりたいことを絶対やろうと思った。
그래서, 이 나이가 돼서 정말로 하고 싶은 것을 무조건 하자고 생각했다. - 韓国語翻訳例文
私たちの為に祈りを捧げてくれて、本当にありがとうございます。
당신이 우리를 위해서 기도해 주어서, 정말로 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |