意味 | 例文 |
「弾性体」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1091件
私達の生活に化石燃料は必要だ。
우리의 생활에 화석 연료는 필요하다. - 韓国語翻訳例文
彼女は昔小学校の先生だった。
그녀는 옛날 초등 학교 선생님이었다. - 韓国語翻訳例文
今月は営業成績が好調だったので、業績給がアップするだろう。
이달은 영업 성적이 호조였기 때문에, 실적급이 올라갈 것이다. - 韓国語翻訳例文
サンプルで作成頂いた原稿も、正式契約後に納品対象に含めて計算します。
샘플로 작성한 원고도, 정식 계약 후에 납품 대상에 포함해 계산합니다. - 韓国語翻訳例文
カタマランは、安定性が高いのでこの辺りの海流にもってこいだ。
캐터머랜은 안정성이 높기 때문에 이 근방의 해류에 안성맞춤이다. - 韓国語翻訳例文
本件について貴社の見解をお聞かせ頂けますでしょうか。
본건에 대해서 귀사의 의견을 들려주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
最大で、全体の生産量の3割を輸出する。
최대로, 전체 생산량의 3할을 수출하다. - 韓国語翻訳例文
同所性種分化では、種は同じ場所に生息しながら枝分かれする。
동지역성 종분화에서는, 씨앗은 같은 장소에서 서식하면서 분가한다. - 韓国語翻訳例文
自動車生産の派生需要によってわが社の売上高も増加した。
자동차 생산의 파생 수요에 의해서 우리 회사 매상고도 증가했다. - 韓国語翻訳例文
その男性には住む家がありませんでした。
그 남자에게는 살 집이 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
たくさんの女性が20代のうちに結婚する。
많은 여성들이 20대 중에 결혼한다. - 韓国語翻訳例文
彼女と別れてはじめて、彼女がどんなに素晴らしい女性だったかに気づいた。
그녀와 헤어지고 나서야, 그녀가 얼마나 멋진 여성이었는지 깨달았다. - 韓国語翻訳例文
この製品の価格表示を「円」から「USドル」に変更させていただきました。
이 제품의 가격 표시를 「엔」에서 「US 달러」로 변경했습니다. - 韓国語翻訳例文
私の今までの人生で、こんなに楽しかったことが他にあるだろうか?
나의 지금까지의 인생에서, 이렇게 즐거웠던 적이 또 있었을까? - 韓国語翻訳例文
修正したいデータの行を選択します。
수정하고 싶은 데이터의 행을 선택합니다. - 韓国語翻訳例文
そこに立っている間延びのした顔の男性は私の叔父です。
거기에 서있는 얼빵한 얼굴의 남성은 저의 삼촌입니다. - 韓国語翻訳例文
何とかその製品を今月中に出荷していただけませんか。
어떻게든 그 제품을 이번 달 중에 출하해주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちは山田先生の家を訪れて話をした。
우리는, 야마다 선생님의 집을 방문해서 이야기를 했다. - 韓国語翻訳例文
私にとってあなたは大事な先生でした。
저에게 당신은 소중한 선생님이었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼にとても良い女性だと思われたかったので、必死で演技をしていました。
저는 그에게 정말 좋은 여자가 되고 싶었기 때문에, 필사적으로 연기를 하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
大好きな人たちと食事をすることが人生の一番の娯楽だ。
매우 좋아하는 사람들과 식사를 하는 것이 인생의 최고의 오락이다. - 韓国語翻訳例文
完成したファイルをEメールで送っていただいてもよろしいでしょうか?
완성한 파일을 이메일로 보내주실 수 있으신가요? - 韓国語翻訳例文
一ヶ月で完成していただきたいのですが、お願いできますでしょうか。
한 달 안에 완성해주셨으면 하는데, 부탁드려도 되겠습니까? - 韓国語翻訳例文
そのドキュメンタリードラマは高視聴率を稼いだ。
그 다큐멘터리 드라마는 높은 시청률을 벌었다. - 韓国語翻訳例文
そのドキュメンタリードラマは高視聴率を稼いだ。
그 다큐멘터리 드라마는 높은 시청률을 보였다. - 韓国語翻訳例文
お問合せ頂いたウェブサイトは他社さんが運営しているサイトでございます。
문의하신 웹사이트는 다른 회사에서 운영하는 사이트입니다. - 韓国語翻訳例文
私は今の生活を誰にも邪魔されたくありません。
저는 지금의 생활을 누구에게도 방해받고 싶지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
短期間で成果を出す事は、私にとって大切な事です。
단기간으로 성과를 내는 것은, 제게 있어서 중요한 것입니다. - 韓国語翻訳例文
他の男性とあまり意見が合わなかった。
나는 다른 남성과 그다지 의견이 맞지 않았다. - 韓国語翻訳例文
どのような製品を望んでいるのか私に教えてくださいませんか。
어떤 제품을 원하는지 저에게 알려주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私の好きな男性のタイプを聞いているのですか?
당신은 제가 좋아하는 남성 타입을 듣고 있는 건가요? - 韓国語翻訳例文
私の好きな男性のタイプを聞いているのですか?
당신은 제가 좋아하는 남성 타입을 묻고 있는 건가요? - 韓国語翻訳例文
先生や友達に笑顔がいいと言われてきました。
선생님이나 친구들에게 웃는 얼굴이 좋다고 들어왔습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は学生時代、文学にいそしみ詩などを作っていた。
그는 학창 시절에, 문학에 힘쓰고 시 등을 만들었다. - 韓国語翻訳例文
あなたの会社では一年辺りに、どれだけの新製品が発売されますか?
당신의 회사에서는 일년에, 어느정도의 신제품이 발매됩니까? - 韓国語翻訳例文
修理完了後、製品のお渡しと同時に代替機をご返却頂きます。
수리 완료 후, 제품을 건넴과 동시에 대체기를 반납하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私は大学生の時にフランス語を習っていた。
나는 대학생 때 프랑스어를 배웠었다. - 韓国語翻訳例文
不具合が発生したら即私に連絡を下さい。
오류가 발생하면 바로 저에게 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は私たちが大好きな優しい先生です。
그는 우리가 가장 좋아하는 친절한 선생님입니다. - 韓国語翻訳例文
委員長は多数代表制によって選ばれた。
위원장은 다수 대표제에 의해 선출됐다. - 韓国語翻訳例文
私は一秒でも人生を無駄にしたくない。
나는 일초라도 인생을 허비하고 싶지 않다. - 韓国語翻訳例文
花が咲くような笑顔で青春を過ごしている中学生をみて、自分の中学時代を思い出しました。
꽃이 피는 것 같은 미소로 청춘을 보내고 있는 중학생을 보고, 자신의 중학교 시절을 떠올렸습니다. - 韓国語翻訳例文
回収対象製品を受け取り次第、同スペックの代替製品をお送りします。
회수 대상 제품을 받는 대로, 같은 스펙의 대체 제품을 보내드립니다. - 韓国語翻訳例文
お寄せ頂いたご意見は今後のサービス向上に役立ててまいります。
보내주신 의견은 향후 서비스 향상에 유용하게 쓰겠습니다. - 韓国語翻訳例文
問題を解決するための派生商品
문제를 해결하기 위한 파생 상품 - 韓国語翻訳例文
学生時代、一番頑張ったことは野球です。
학생 시절, 가장 열심히 한 것은 야구입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの横にいる女性は山田さんですね。
당신의 옆에 있는 여성은 야마다 씨네요. - 韓国語翻訳例文
この製品は何なのか、調べた上で連絡下さい。
이 제품은 무엇인지, 조사한 후에 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
スーツを着た男性が何か発言している。
정장을 입은 남자가 뭔가 발언하고 있다. - 韓国語翻訳例文
大学3年生の時にカンボジアに行きました。
저는 대학교 3학년 때 캄보디아에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |