意味 | 例文 |
「廷丁」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
製品の最重要部品は一貫して国内で製造しています。
제품의 가장 중요한 부품은 일괄해서 국내에서 제조하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
すでにお支払い済みの場合、この通知は無視していただいて結構です。
이미 지급하신 경우, 이 통지는 무시하셔도 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
予算案を作成していて、いくつか確認したいことがあります。
예산안을 작성하고 있는데, 몇 가지 확인하고 싶은 것이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがこの件についてご配慮いただけるととてもうれしいです。
당신이 이 건에 관해서 배려해 주신다면 매우 기쁠 것입니다. - 韓国語翻訳例文
その中にはとてもたくさんの貴重品が入っているに違いない。
이 안에는 매우 많은 귀중품이 들어 있는 것이 틀림없어. - 韓国語翻訳例文
彼は彼の弟と妹に大学に行って欲しいと思っている。
그는 그의 남동생과 여동생이 대학에 갔으면 좋겠다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
その海岸は多くの人に知られていないが、とてもきれいな場所だ。
그 해안은 많은 사람에게 알려지지 않았지만, 매우 예쁜 곳이다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私と同じぐらいこの曲を愛している事を願っています。
저는 당신이 저와 비슷하게 곡을 사랑하고 있을 것을 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ご回答のない状態が続いており、迷惑をこうむっております。
답변이 없는 상태가 계속되어 있어, 피해를 보고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
行き違いがあったように思いますので、改めてご説明させていただきます。
오해가 있었던 것 같으므로, 새로 설명하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その食器棚は大きくてたくさんの使いやすい食器が入っている。
그 찬장은 커서 자주 사용하는 식기가 많이 들어 있다. - 韓国語翻訳例文
今、詳しい研究プログラムについて上司と討論しています。
저는 지금, 자세한 연구 프로그램에 관해서 상사와 토론하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
革一枚一枚、また、部分部分によって表情や色が変わってしまいます。
가죽 한장 한장, 부분 부분에 의해 표정이나 색깔이 바뀌어 버립니다. - 韓国語翻訳例文
イギリスに滞在するか日本に帰るかについて考えている。
나는 영국에 머물지 일본에 돌아갈지에 대해서 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文
医薬品の生産工場で機械オペレーターとして働いています。
저는 의약품 생산 공장에서 기계 조작자로 일하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
先々月のご請求に対して未払い分が発生している模様です。
전전달의 청구에 대해서 미지불 분이 발생한 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
彼が失敗すれば良いと、心のどこかで思ってしまっている自分がいました。
그가 실패했으면 좋겠다고, 마음의 어딘가에서 생각하고 있는 자신이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
学生時代歴史の教科書に載っていた風刺画を今でも覚えています。
저는 학생 시절에 역사 교과서에 실렸던 풍자화를 지금도 기억하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
毎日そのことを口にしているのに、彼らは勘違いをしている。
매일 그 일을 말하고 있지만, 그들은 착각을 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
当社では匿名でのご質問には返答を控えさせていただいています。
당사에서는 익명의 질문에는 답변을 하지 않겠습니다. - 韓国語翻訳例文
最近、日本人の消費活動においては将来財の購入が増えている。
최근 일본인의 소비 활동에 있어서는 장래재의 구입이 늘고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたが言っていた有名な日本人男性の名前を教えてください。
당신이 말한 유명한 일본인 남자의 이름을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
私にそのような機会を与えていただいて、ありがとうございました。
저에게 그런 기회를 주셔서, 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
名ばかり管理職への残業代の未払いが社会問題になってきている。
이름뿐인 관리자에의 잔업 수당 지급이 사회 문제가 되고 있다. - 韓国語翻訳例文
乖離率から、株が買われすぎているか、あるいは売られすぎているかがわかる。
괴리율에서 주식이 너무 많이 사들여져 있는지 혹은 팔리어 있는지를 알 수 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちが環境を破壊しているのだという事実を忘れてはならない。
우리가 환경을 파괴하고 있다는 사실을 잊으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
私たちは彼がアメリカに行って以来何の連絡も受けていない。
우리는 그가 미국에 간 이후 아무런 연락을 받지 않았다. - 韓国語翻訳例文
彼女は自分はちゃんとしたカメラを持っていないと言っていた。
그녀는 자신이 제대로 된 카메라를 가지고 있지 않다고 말했다. - 韓国語翻訳例文
私の経験の一つを述べさせていただいても宜しいでしょうか。
제 경험 하나를 말해도 되겠습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女はほとんど毎年優勝している。今年もがんばってもらいたい。
그녀는 거의 매년 우승하고 있다. 올해도 열심히 해 줬으면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
彼女は毎年優勝している。今年もがんばってもらいたい。
그녀는 매년 우승하고 있다. 올해도 열심히 해 줬으면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
あなたの素早い対応について、ほんとうに嬉しく感じています。
저는 당신의 빠른 대응에, 정말로 기쁘게 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
見舞いに行くたびに、父の病気が悪くなっていくように思えてしかたがない。
문안을 갈 때마다, 아버지의 병세가 악화되어가는 것 같아서 못 견디겠다. - 韓国語翻訳例文
最新の資金繰り表を送っていただいてありがとうございました。
최신 자금 융통 표를 보내주셔서 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
カラオケに連れて行って欲しいという妻のお願いを断りました。
저는 노래방에 데려가 주면 좋겠다는 아내의 부탁을 거절했습니다. - 韓国語翻訳例文
あるいは既に主題についての情報を少なからず持っている。
혹은 이미 주제에 대한 정보를 적잖이 가지고 있다. - 韓国語翻訳例文
大学は文系の学部に入って人と関わる仕事をしたいと思っています。
대학에서는 문과 학부에 들어가서 사람과들과 어울리는 일을 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
それについての私の解釈が正しいか確認させてください。
그것에 관한 제 해석이 맞는지 확인해 주세요. - 韓国語翻訳例文
先物についての情報の有益さは、このサイトが群を抜いている。
선물에 대한 정보의 유익함은, 이 사이트가 제일이다. - 韓国語翻訳例文
あなたに彼らの活動をスペインで広めてもらいたいと思っています。
저는 당신이 그들의 활동을 스페인에서 널리 퍼트려주면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
少し見ない間にあなたのお腹が大きくなっていて私は驚いた。
조금 안 본 사이에 당신의 배가 커져 있어서 난 놀랐다. - 韓国語翻訳例文
君の母親と私でさえも、その件についてはもはや問題にしていない。
너의 어머니와 나마저, 그 건에 대해서는 이제 문제로 하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
支払い時期については、経理部に直接電話で確認していただけますか?
지급 시기에 관해서는, 경리부에 직접 전화로 확인해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたがいてくれたら、私にとってこれ以上心強いことはない。
당신이 있어 준다면, 나에게 이 이상 든든한 것은 없다. - 韓国語翻訳例文
私の祖母は生きてる間に私の赤ちゃんを見たいと言っていた。
우리 할머니는 살아 있는 동안에 내 아기를 보고 싶다고 말했었다. - 韓国語翻訳例文
大塚に接着材は温度に対して問題ないと連絡して下さい。
오즈카에게 접착제는 온도에 대해 문제가 없다고 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
来週の今頃はもうアメリカで生活しているなんて信じられない。
나는 다음 주의 지금쯤은 이미 미국에서 생활하고 있다니 믿어지지 않는다. - 韓国語翻訳例文
4月の講演会への出席者の名簿を作成しておいてください。
4월 강연회 출석자 명부를 작성해 두세요. - 韓国語翻訳例文
彼はいつもその価格を念頭において営業を行っている。
그는 항상 그 가격을 염두에 두고 영업을 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
混乱させてすみません。でも私達が同じものに同意しているといいです。
혼란을 드려서 죄송합니다, 하지만 우리가 같은 것에 동의하고 있다면 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |