意味 | 例文 |
「始点」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27534件
彼らは新しい事業についてのアイディアを友好的に、そして時には議論し合いながら交換した。
그들은 새로운 사업에 대한 아이디어를 우호적으로, 그리고 때로는 논의하면서 교환했다. - 韓国語翻訳例文
これらの人々のほとんどが診断可能な精神疾患にかかっている。
이 사람들 대부분이 진단 가능한 정신 질환에 걸려 있다. - 韓国語翻訳例文
クレアチンはアデノシン三リン酸の生成に一部関与している。
크레아틴은 아데노신 삼인산의 생성에 일부 관여하고 있다. - 韓国語翻訳例文
人間の人口の約3分の1がトキソプラズマ症に感染している。
인간의 인구 약 3분의 1이 톡소플라스마증에 감염되어있다. - 韓国語翻訳例文
おばあちゃんと話をした時、おばあちゃんはとても喜んでいた。
할머니와 이야기했을 때, 할머니는 매우 기뻐했다. - 韓国語翻訳例文
ある労働統計によると、行為参加人員は年々減少している。
한 노동 통계에 따르면 행위 참가 인원은 해마다 감소하고 있다. - 韓国語翻訳例文
ひとりで考えてどうにもならないなら、誰かが手を差し伸べてあげなくては。
혼자서 생각해서 아무래도 안 되겠으면, 누군가가 손을 내밀어 줘야 해. - 韓国語翻訳例文
背景が描かれていないとしても、この作品はとても素敵です。
배경이 그려져 있지 않는다 하더라도, 이 작품은 매우 훌륭합니다. - 韓国語翻訳例文
支払いが終わっているのであれば、関連書類のコピーを送っていただいてよろしいでしょうか?
지불이 끝나있다면, 관련서류의 복사를 보내주실 수 있으신가요? - 韓国語翻訳例文
中国に戻ってからも、日本で過ごした経験を活かして活躍することを期待しています。
중국에 돌아가서도, 일본에서 지낸 경험을 살려서 활약할 것을 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
92年前に建てられた町屋をリノベーションし、日本文化の発信地とする。
92년 전에 지어진 주택을 수리하고, 일본 문화의 발산지로 정한다. - 韓国語翻訳例文
たぶん、あなたがいつも見ているものが日本では珍しいものかもしれません。
아마, 당신이 언제나 보고 있는 것이 일본에서는 희귀한 것일지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
3つのセグメンテーション変数を決定し、参入する市場を分割する。
세 개 분할 변수를 결정하고 참가하는 시장을 분할한다. - 韓国語翻訳例文
コスト削減の為に商品の仕様変更をしても構いません。
비용 절감을 위해 상품의 사양을 변경해도 상관 없습니다. - 韓国語翻訳例文
今回はこのような問題を起こしてしまい、本当にごめんなさい。
이번은 이러한 문제를 일으켜버려서, 정말로 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは彼女にそのマンションに住んで頂くかどうかを検討している。
우리는 그녀에게 그 맨션에 살아 줄지 아닐지를 검토하고 있다. - 韓国語翻訳例文
妊娠するまで育児休業給付の条件について知りませんでした。
임신할 때까지 육아 휴직 급부의 조건에 대해서 몰랐습니다. - 韓国語翻訳例文
おしゃれなメガネをレンズ代金を含んだセットプライスで販売しています。
세련된 안경을 렌즈비를 포함한 세트 가격으로 판매하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
通勤だけで疲れてしまうので、遠距離通勤はしたくありません。
저는 통근만으로 지쳐버려서, 저는 원거리 통근은 하고 싶지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私の名刺と山田さんの写真を手渡した。
내 명함과 야마다 씨의 사진을 건넸다. - 韓国語翻訳例文
転職支援のため、人材紹介会社に登録した。
전직 지원을 위해 인재 소개 회사에 등록했다. - 韓国語翻訳例文
明日から3週間写真を展示します。
저는 내일부터 3주간 사진을 전시합니다. - 韓国語翻訳例文
私達はその審査員の提案に同意しました。
저희는 그 심사원의 제안에 동의했습니다. - 韓国語翻訳例文
金融庁は主要銀行の資産査定を厳しくした。
금융청은 주요 은행의 자산 사정을 엄격히했다. - 韓国語翻訳例文
本日、ご入金を確認しました。早速手配いたします。
오늘 입금을 확인했습니다. 즉시 준비하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その職業安定所の就職件数は50%増加した。
그 직업 안정소의 취업 건수는 50% 증가했다. - 韓国語翻訳例文
来週のミーティングの資料をメールに添付して送付いたしましたので、ご確認ください。
다음 주 미팅 자료를 메일로 첨부해서 보내드렸으니, 확인하세요. - 韓国語翻訳例文
店の中は広く、天井が高く、そして少しうす暗く、テーブルとイスがぎっしりと並んでいました。
가게 안은 넓고, 천장이 높고, 그리고 조금 어둡고, 테이블과 의자가 가득 나란히 놓여있었습니다. - 韓国語翻訳例文
店の中は広く天井が高く、そして少しうす暗く、テーブルとイスがぎっしりと並んでいました。
가게 안은 넓고 천장이 높고, 그리고 조금 어둡고, 테이블과 의자가 가득 놓여있었습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの環境でも同じ現象が発生するのか至急確認をして私に知らせて欲しい。
당신의 환경에서도 같은 현상이 발생하는 것인지 서둘러 확인을 해서 내게 알려주길 바란다. - 韓国語翻訳例文
あなたの会社では従業員が就業時間を超えて仕事をした場合、残業代を支給していますか?
당신의 회사에서는 종업원이 근무시간을 넘어서 일을 한 경우, 야근 수당을 지급합니까? - 韓国語翻訳例文
6年ほど前までは、ダンサーの仕事もしていましたが、出産を機にそれはお休みしています。
6년 정도 전까지는, 댄서 일도 하고 있었지만, 출산을 계기로 그것은 쉬고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
6年前までは、ダンサーの仕事もしていましたが、出産を機にそれはお休みしています。
6년 전까지는, 댄서 일도 하고 있었지만, 출산을 계기로 그것은 쉬고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
4年前までは、ダンサーの仕事もしていましたが、出産を機にそれはお休みしています。
4년 전까지는, 댄서 일도 하고 있었지만, 출산을 계기로 그것은 쉬고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
知り合いから韓国は少しだけ涼しくなってきたと聞きました。
지인에게서 한국은 조금 서늘해졌다고 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
治療によって彼のガンは縮小し、仕事に復帰した。
치료에 의해 그의 암은 축소해서, 직장에 복귀했다. - 韓国語翻訳例文
この書類は確認していただけましたでしょうか?
이 서류는 확인해 주셨나요? - 韓国語翻訳例文
現像した後、メモリーカードのデータは消去していました。
현상한 후, 메모리 카드의 데이터는 삭제했습니다. - 韓国語翻訳例文
私のことを心配してくれる人を失いました。
저는 저를 걱정해주는 사람을 잃었습니다. - 韓国語翻訳例文
結果として、私は普段しないような間違えをふたつもした。
결과로서, 나는 평소 하지 않는 실수를 두 개나 했다. - 韓国語翻訳例文
二ヶ月間仕事で忙しくしていました。
두 달간 일로 바쁘게 지내고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
しかし、試合中に台風が来て延期になりました。
하지만, 시합 중에 태풍이 와서 연기되었습니다. - 韓国語翻訳例文
しかし、台風がきて試合が延期になりました。
하지만, 태풍이 와서 시합이 연기되었습니다. - 韓国語翻訳例文
しかし、台風によって試合は延期になりました。
하지만, 태풍으로 시합은 연기되었습니다. - 韓国語翻訳例文
その注文書を発行していただけましたでしょうか。
당신은 그 주문서를 발행해주셨을까요? - 韓国語翻訳例文
私はまだあなたが恋しいし、あなたを本当に愛している。
나는 아직 당신이 그립고, 당신을 정말로 사랑하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らは飼育員に厳しく注意をされてしまいました。
그들은 사육사에게 단단히 주의를 받고 말았습니다. - 韓国語翻訳例文
先週まで一人暮らしをしていました。
저는 지난주까지 혼자 살고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
知り合いから韓国は少しだけ涼しくなってきたと聞きました。
지인에게 한국은 조금 시원해졌다고 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
明日の4時ころにお電話差し上げてもよろしいでしょうか?
내일 4시경에 전화 드려도 괜찮을까요? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |