意味 | 例文 |
「奇胎妊娠」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 13158件
セキュリティ関連については詳しくないので、社内の専任の者に確認いたします。
보안 관련에 관해서는 자세히 모르기 때문에, 사내 전임자에게 확인하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの環境で同じ問題が発生するか至急確認をしてくれませんか。
당신의 환경에서 같은 문제가 발생하는 것인지 서둘러서 확인해라. - 韓国語翻訳例文
兄は資本金350万円でベンチャー企業を立ち上げようとしている。
형은 자본금 350만엔으로 벤처 기업을 세우려 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
被告側が1千万円の供託金を裁判所に支払ったので、仮執行宣言の効力は失われた。
피고측이 1천만엔의 공탁금을 재판소에 지불했기 때문에 가집행 선언의 효력은 사라졌다. - 韓国語翻訳例文
治療によって彼のガンは縮小し、仕事に復帰した。
치료에 의해 그의 암은 축소해서, 직장에 복귀했다. - 韓国語翻訳例文
高校の学校説明会に両親と一緒に出席しました。
저는 고등학교 설명회에 부모님과 함께 출석했습니다. - 韓国語翻訳例文
今年も6月に上海のメーカに出張しました。
올해도 6월에 상해의 업체로 출장했습니다. - 韓国語翻訳例文
しかし、台風によって試合は延期になりました。
하지만, 태풍으로 시합은 연기되었습니다. - 韓国語翻訳例文
私は彼に対して申し訳ない気分でいっぱいになりました。
나는 그에 대해서 미안한 마음으로 가득 찼습니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたの質問を確認して書面で回答しておきました。
저는 당신의 질문을 확인해서 문서로 회답해 놓았습니다. - 韓国語翻訳例文
その少年たちは毎晩矯正できないほどに軽犯罪を繰り返していた。
그 소년들은 매번 교정해줄 수 없을 정도로 경범죄를 반복했다. - 韓国語翻訳例文
今日の午前8時ごろ、アメリカの警察署に一本の電話がかかってきました。
오늘 오전 8시쯤, 미국 경찰서로 한 건의 전화가 걸려왔습니다. - 韓国語翻訳例文
今日の午前8時ごろ、アメリカの警察署に一本の電話がかかってきました。
오늘 오전 8시쯤, 미국의 경찰서에서 한 통의 전화가 걸려 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
もし、興味があるのならば一緒にあのバンドのライブ行きませんか?
만약, 흥미가 있는 거라면 함께 그 밴드의 라이브에 가지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
貴社の製品に関するご案内をいただき、ありがとうございました。
귀사의 제품에 관한 안내를 주셔서, 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
空気の循環を良くするために、適切な換気装置を使用しなさい。
공기의 순환을 좋게하기 위해 적절한 환기 장치를 사용하세요. - 韓国語翻訳例文
シュトレーゼマンは奇跡的に1923年のハイパーインフレーションを収めた。
슈트레제만은 기적적으로 1923년 하이퍼 인플레이션을 거두었다. - 韓国語翻訳例文
資本金の規模から言えば、いわゆる中堅企業に該当します。
자본금 규모로부터 말하자면, 이른바 중견 기업에 해당합니다. - 韓国語翻訳例文
自分の間違いに気がついた瞬間恥ずかしさがこみ上げてきた。
자기 잘못을 깨달은 순간 부끄러움이 치밀었다. - 韓国語翻訳例文
有償減資は、将来の配当金を軽減するときに用いられます。
유상감자는 장래의 배당금을 경감할 때에 이용됩니다. - 韓国語翻訳例文
返送希望と明記の上、返信用封筒に切手を貼って同封してください。
반송 희망이라고 명기한 후, 반신용 봉투에 우표를 붙이고 동봉하세요. - 韓国語翻訳例文
今日の夕食は、あの新しい中華料理店に行きませんか。
오늘의 저녁 식사는, 그 새 중화요리 식당에 가지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
今日の夕食は、あの新しい中華料理店に行きませんか。
오늘의 저녁 식사는, 저 새로운 중화요리점에 가지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
我々は成長性分析に基づき出店計画を検討した。
우리는 성장성 분석에 기초해 출점 계획을 검토했다. - 韓国語翻訳例文
返金は、ご来店にてお戻し、金融機関への振込みのいずれかとさせて頂きます。
환불은 가게에 직접 찾아오시거나 금융기관에 이체하는 것 중 하나로 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
返金は、ご来店にてお戻し、金融機関への振込みのいずれかとさせて頂きます。
환불은 방문해서 돌려드리거나, 금융 기관으로 이체 둘 중 하나로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
管理に対して一部の責任がありました。
저는, 관리에 대해서 일부 책임이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
もう少し細かい状況を、担当に確認します。
저는 좀 더 세세한 상황을, 담당자에게 확인하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
この資料は私が日本に訪問した時のものです。
이 자료는 제가 일본에 방문했을 때의 것입니다. - 韓国語翻訳例文
私の姉は病気で数日前に死んでしまった。
내 누나는 병으로 며칠 전에 죽어버렸다. - 韓国語翻訳例文
日本でその研究を続けることにしました。
저는 일본에서 그 연구를 계속하기로 했습니다. - 韓国語翻訳例文
いつものスキンケアにハニーエッセンスをプラスしましょう。
평소의 스킨 케어에 허니 에센스를 더합시다. - 韓国語翻訳例文
私の兄は英語をとても熱心に勉強します。
제 형은 영어를 굉장히 열심히 공부합니다. - 韓国語翻訳例文
衛生学者は公衆の健康に対して責任を持つ。
위생학자는 공중의 건강에 대해서 책임을 갖는다. - 韓国語翻訳例文
申請書に「英語版」と記入して下さい。
신청서에 「영어판」이라고 기재해주세요. - 韓国語翻訳例文
私は友達から聞いた人形に関する話をします。
저는 친구에게 들은 인형에 관한 이야기를 합니다. - 韓国語翻訳例文
その演劇部には少しの人数しかいない。
그 연극부에는 소수의 인원밖에 없다. - 韓国語翻訳例文
上記の船荷証券についての参照して
상기의 선하 증권에 대한 참조해서 - 韓国語翻訳例文
そのフレーズが文法的に正しいか確認してください。
그 문구가 문법적으로 올바른지 확인하세요. - 韓国語翻訳例文
我が社の商品は競合会社の製品に対して非常に競争力がある。
우리 회사의 상품은 경쟁 회사의 제품에 대해서 상당히 경쟁력이 있다. - 韓国語翻訳例文
あなた方と一緒に仕事ができる幸運に感謝しています。
당신들과 함께 일을 할 수 있는 행운에 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
高齢者の方々にも扱いやすいようにボタンの大きさを変更しました。
고령자분들도 다루기 쉽도록 버튼 크기를 변경했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は戦争の恐ろしさを私たちに伝えるため戦場に行きました。
그녀는 전쟁의 무서움을 우리에게 전하기 위해 전쟁터에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
品貸し料とは、株不足のときに金融機関が証券会社に払う逆日歩のことです。
품대료란 주식이 부족할 때 금융 기관이 증권 회사에게 지불하는 역일변입니다. - 韓国語翻訳例文
自然災害の影響による故障は無償保証の対象にはなりません。
자연재해의 영향으로 인한 고장은 무상 보증 대상이 되지는 않습니다. - 韓国語翻訳例文
この件に関してあなたの理解と協力にとても感謝致します。
이 건에 관해서 당신의 이해와 협력에 매우 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
気にしないで、私は彼が自分の現状に満足していると思う。
신경쓰지마, 나는 그가 자신의상황에 만족하고 있다고 생각해. - 韓国語翻訳例文
私たちは来週水曜日に予算会議に出席しなければなりません。
우리는 다음 주 수요일에 예산 회의에 출석해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼は日本史に興味がある。
그는 일본사에 흥미가 있다. - 韓国語翻訳例文
国全体と世界に衝撃を与える
나라 전체에 충격을 주다 - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |