「多情」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 多情の意味・解説 > 多情に関連した韓国語例文


「多情」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9130



<前へ 1 2 .... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 .... 182 183 次へ>

今後の事態の推移によっては、法律上の手続きに移る可能性がございます。

향후의 사태의 추이에 따라서는, 법률상의 절차로 넘어갈 가능성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

時短を徹底すれば、労働コストを上げずに生産性を向上させることができます。

노동 시간 단축을 철저히 하면, 노동 비용을 올리지 않고 생산성을 향상시킬 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

客席と舞台をつなぐ視線は、劇場設計において重要な要素と考えられている。

객석과 무대를 잇는 시선은 극장 설계에 있어서 중요한 요소로서 여겨지고 있다. - 韓国語翻訳例文

日本では住宅はすべて位置指定道路、つまり幅4m以上の道路に接していなければならない。

일본에서는 주택은 모두 위치 지정 도로. 즉, 폭 4m 이상의 도로에 접하고 있지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文

企業にとって責任会計により管理の実効性を高めることは重要である。

기업에게 있어 책임 회계에 따른 관리의 실효성을 높이는 것은 중요하다. - 韓国語翻訳例文

インターネットの掲示板や日記などでは、かわいそうな状況のことを「カワイソス」とネットスラングを使って表現することがある。

인터넷의 게시판이나 일기 등에서는, 불쌍한 상황을 '카와이소스' 라고 인터넷 비속어를 사용하여 표현할 때가 있다. - 韓国語翻訳例文

UNIXの人気は、オープンシステムであり、ソフトウェアをプラットフォーム間で簡単に移動できるという事実から生じている。

UNIX의 인기는 오픈 시스템으로 소프트웨어를 플랫폼 간에 쉽게 이동할 수 있다는 사실에서 비롯되었다. - 韓国語翻訳例文

中央銀行による量的緩和の中止決定は投資家を落胆させ、株式市場にラチェット効果をもたらすであろう。

중앙 은행에 따른 양적 완화의 중단 결정은 투자가를 낙담시키고 주식 시장에 래칫 효과를 가져올 수 있다. - 韓国語翻訳例文

福沢諭吉です。彼は明治時代の学者、教育者、そして著作家です。また、慶應義塾大学の創設者としても知られています。

후쿠자와 유키치입니다. 그는 메이지 시대의 학자, 교육자, 그리고 작가입니다. 또 게이오 기주쿠 대학의 창설자로 알려져 있습니다. - 韓国語翻訳例文

10台以上の商用車を運行する企業であれば、ノンフリート契約と比較してフリート契約のほうがより多くのベネフィットと節約をもたらす。

10대 이상의 상용차를 운행하는 기업이라면, 논플릿 계약에 비교해 플릿 계약 쪽이 더욱 많은 이익과 절약을 가져온다. - 韓国語翻訳例文

デザインに関するレベルの高い授業を受けるためにオランダに短期留学していた。

나는 디자인에 관한 수준 높은 수업을 듣기 위해 네덜란드로 단기유학했었다. - 韓国語翻訳例文

そのアイデアは不特許事由を有するとみなされたため申請が受け付けられなかった。

그 아이디어는 불특허 사유를 가진다고 간주되었기 때문에 신청이 접수되지 않았다. - 韓国語翻訳例文

この商品の売上に対するクーポン配布の効果を測定するためにビフォアアフター分析を実施した。

이 상품의 매출에 대한 쿠폰 배포의 효과를 측정하기 위해서 비포 애프터 분석을 실시했다. - 韓国語翻訳例文

できるだけ私が手配したかったのですが、私の貧弱な英語能力では無理のようです。

최대한 제가 준비하고 싶었습니다만, 제 빈약한 영어 실력으로는 무리일 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

この度は、私たちの美術館をあなたの本にご紹介いただき、心から感謝申し上げます。

이번에는, 우리의 미술관을 당신의 책에 소개해주셔서, 진심으로 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文

後期は日本語文学学科以外の学科の授業も履修し、自分の卒業研究に向けて中国への理解を深めたいと考えています。

후기는 일본어 문학 학과 이외의 학과 수업도 수강하고, 자신의 졸업 연구를 위해 중국에 대한 이해를 높이고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

オンラインの搭乗手続きもご利用いただけますが、海外の目的地へ旅行をされる搭乗者のパスポートやビザは、空港にいる地上係員が必ず確認しなければなりません。

온라인 탑승 절차도 이용하실 수 있습니다만, 해외 목적지로 여행하시는 탑승객의 여권과 비자는, 공항에 있는 지상 직원이 반드시 확인해야만 합니다. - 韓国語翻訳例文

出張報告書も必要ですが、それはあとで提出していただければ結構です。あなたの現在の状況から判断して、来月の最初の週まで待ちましょう。

출장 보고서도 필요합니다만, 그것은 나중에 제출해 주셔도 괜찮습니다. 당신의 현재 상황으로 판단해서 다음 달 첫째 주까지 기다리겠습니다. - 韓国語翻訳例文

この大会の目的は英語教育の一環として高校生の英語発表能力の向上を図ることである。

이 대회의 목적은 영어 교육의 일환으로서 고등학생의 영어 발표 능력의 향상을 도모하는 것이다. - 韓国語翻訳例文

この栄養補助食品には大豆タンパクやイソフラボンが含まれている。

이 영양보조식품에는 대두 단백이나 인플라본이 포함되어 있다. - 韓国語翻訳例文

ABCの顧客にデジタルインフォメーションサービスを提供するABCの子会社

ABC의 고객에 디지털 정보 서비스를 제공하는 ABC의 자회사 - 韓国語翻訳例文

彼女はもっと頻繁に新しいことに挑戦しなければならない。

그녀는 더 빈번하게 새로운 것에 도전해야만 한다. - 韓国語翻訳例文

家から近いレストランで主人と一緒に夕食を食べます。

저는 집에서 가까운 식당에서 남편과 함께 저녁을 먹습니다. - 韓国語翻訳例文

地元の新聞で韓国語講師である山田先生のことが紹介されました。

지역 신문에 한국어 강사인 야마다 선생님에 관해 소개되었습니다. - 韓国語翻訳例文

充電場所は火災、感電対応がされていることが大切だ。

충전 장소는 화재, 감전 대응이 되어있는 것이 중요하다. - 韓国語翻訳例文

会社法以後、大企業以外も会計監査人設置会社になった。

회사법 이후 대기업 이외도 회계 감사인 설치 회사가 되었다. - 韓国語翻訳例文

2008年の改正で割賦販売法はクレジット会社への規制を強化した。

2008년의 개정으로 할부 판매법은 신용 회사에서의 규제를 강화했다. - 韓国語翻訳例文

2010年の1月から4月まで出張で初めて中国に行きました。

2010년 1월부터 4월까지 출장으로 처음으로 중국에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

その刑務所は昨夜、囚人を彼らの個室に限定する行為に入った。

그 형무소는 지난밥, 죄수를 그들의 독실에 한정하는 행위에 들어갔다. - 韓国語翻訳例文

商品発送日時を確認したいと思います。ご連絡お待ちしております。

상품 발송일을 확인하고자합니다. 연락 기다리고 있겠습니다. - 韓国語翻訳例文

転写制御は、適切な胚発生に重要な役割を果たします。

전사제어는, 적절한 배발생에 중요한 역할을 합니다. - 韓国語翻訳例文

がんを攻撃するのと同時にからだ全体の免疫力を高くする。

암을 공격하는 것과 동시에 몸 전체의 면역력을 높인다. - 韓国語翻訳例文

先生の声が小さいため、授業の内容が全然聞き取れません。

선생님의 목소리가 작아서, 수업 내용을 전혀 알아들을 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

それを小学生の時に友人に教わり知ることができました。

저는 그것을 초등학생 때 친구에게 배워서 알 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

驚くべきことに、彼女が難産で産んだ赤ん坊は五つ子だった。

놀랍게도 그녀가 난산으로 낳은 아기는 다섯 쌍둥이었다. - 韓国語翻訳例文

バイオリン2本、ビオラ2本、チェロ2本、ダブルベース1本のための7重奏曲

바이올린 2대, 비올라 2대, 첼로 2대, 더블 베이스 1대를 위한 7중주 곡 - 韓国語翻訳例文

女性に花を送るのは、愛していることを示す時の試練を経た方法だ。

여성에게 꽃을 보내는 것은 사랑하고 있음을 표시할 때의 시련을 겪은 방법이다. - 韓国語翻訳例文

あなたとの良い友情関係がいつまでも続くことを願っています。

저는 당신과의 좋은 우정 관계가 언제까지나 계속되기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

創業時の社屋を撮影した写真はこの1枚しか残っていません。

창업 당시 사옥을 촬영한 사진은 이 한 장밖에 안 남았습니다. - 韓国語翻訳例文

音楽を聞くことであなたの心情をコントロールすることが可能なのである。

음악을 듣는 것으로 당신의 심정을 조절하는 것이 가능하다. - 韓国語翻訳例文

メッセージは我々が対象者に送付しますので、私に送ってください。

메시지는 우리가 대상자로 송부하므로, 저에게 보내주세요. - 韓国語翻訳例文

テレビ事業の急激な不振について、新聞・雑誌に取り上げられた。

텔레비전 사업의 급격한 부진에 대해서, 신문 · 잡지에서 다루어졌다. - 韓国語翻訳例文

その女優は外泊するときはいつもコデインを服用していた。

그 여배우는 외박할 때에는 항상 코데인을 복용하고 있었다. - 韓国語翻訳例文

後3日くらいで私の自宅にその商品が届くと思います。

앞으로 3일 안에 우리 집에 그 상품이 도착할 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

スタッフ全員が昼食時に外出すると電話が来ても対応できない。

스태프 전원이 점심시간에 외출하면 전화가 와도 대응할 수 없다. - 韓国語翻訳例文

屋外での作業となりますので、各自、防寒対策をお願い致します。

옥외에서의 작업이므로, 각자, 방한 대책을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

徹底した品質重視の姿勢は、業界内でも右に出る者はいません。

철저한 품질 중시 자세는, 업계 내에서도 능가할 자가 없습니다. - 韓国語翻訳例文

彼らは自分たちの洋服を汚しながら一生懸命に取り組んでいる。

그들은 자신들의 양복을 더럽히면서 열심히 집중하고 있다. - 韓国語翻訳例文

明日は母の50歳の誕生日なので、何か用意しなければならない。

내일은 엄마의 50세 생일이어서, 무엇인가 준비하지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文

そのスーパーモデルは世界中の様々な雑誌の表紙を飾ってきた。

그 슈퍼 모델은 세계의 여러 잡지의 표지를 장식해 왔다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 162 163 164 165 166 167 168 169 170 .... 182 183 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS