意味 | 例文 |
「回転支点」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3121件
旦那を世界一愛しています。
저는 남편을 세상에서 가장 사랑하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたを世界で1番愛しています。
저는 당신을 세상에서 가장 사랑합니다. - 韓国語翻訳例文
買い物をして、夕ご飯を作った。
장을 보고, 저녁밥을 만들었다. - 韓国語翻訳例文
いつからこの本を持っていましたか。
언제부터 당신은 이 책을 갖고 있었습니까? - 韓国語翻訳例文
彼に既に四回注意しています。
저는 그에게 이미 4회 주의를 줬습니다. - 韓国語翻訳例文
二人きりで会ったこと後悔している。
단둘이 만난 것을 후회하고 있다. - 韓国語翻訳例文
分解と組み立ては難しくない。
분해와 조립은 어렵지 않다. - 韓国語翻訳例文
私の会社はそれを禁じている。
우리 회사는 그것을 금지하고 있다. - 韓国語翻訳例文
いつその返事を返してくれますか?
언제 그 답장을 주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私は誤解されているか心配です。
저는 오해되고 있는지 걱정입니다. - 韓国語翻訳例文
少し高いがとても書きやすいペンだ。
조금 비싸지만 매우 쓰기 쉬운 펜이다. - 韓国語翻訳例文
それは何回観ても楽しめます。
그것은 몇 번을 봐도 즐거움을 줍니다. - 韓国語翻訳例文
彼の怪我は順調に回復している。
그의 부상은 순조롭게 회복되고 있다. - 韓国語翻訳例文
準備段階で確認されている手順に従いなさい。
준비 단계에서 확인된 순서에 따르세요. - 韓国語翻訳例文
仕事の問題点を改善する。
나는 일의 문제점을 개선한다. - 韓国語翻訳例文
公開申請の手続きができません。
공개 신청의 수속이 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
会社に何点か確認をとりたい。
회사에 몇점 확인을 하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
私はその本を懐疑的に読んだ。
나는 그 책을 회의적으로 읽었다. - 韓国語翻訳例文
私はこの世界が小さくなってきていると考え始めている。
나는 이 세상이 작아지고 있다고 생각하기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
今回の検査では血糖値は低くて問題はなかったのでとても安心した。
이번의 검사에서는 혈당값이 낮아서 문제가 없었으므로 정말 안심했다. - 韓国語翻訳例文
自社イベントと日程が重なってしまったため展示会に参席できません。
자사 이벤트와 일정이 겹쳐버려 전시회에 참석할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
今回の検査では血糖値は低くて問題はなかったのでとても安心した。
이번 검사에서는 혈당치는 낮아서 문제는 없었으므로 매우 안심했다. - 韓国語翻訳例文
荷物にその書類が添付されているのを理解している。
나는 화물에 그 서류가 첨부되어 있는 것을 이해하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたの質問を確認して書面で回答しておきました。
저는 당신의 질문을 확인해서 문서로 회답해 놓았습니다. - 韓国語翻訳例文
役員会議の前には、議題に関連する数字をすべて把握しておいて下さい。
임원 회의 전에는, 의제에 관련하는 숫자를 모두 파악해 두세요. - 韓国語翻訳例文
私の勤めている会社は、大手食品会社の完全子会社です。
내가 근무하는 회사는 대형 식품 회사의 완전자회사입니다. - 韓国語翻訳例文
環境にやさしい自動車の開発という点で日本は世界をリードしている。
친환경 자동차 개발이라는 점에서 일본은 세계를 이끌고 있다. - 韓国語翻訳例文
親展扱いお願いします。
받는 사람이 직접 다뤄주시기를 부탁드립니다 - 韓国語翻訳例文
私もその展示会に参加したかった。
나도 그 전시회에 참여하고 싶었다. - 韓国語翻訳例文
英語の電子辞典を買いました。
영어 전자사전을 샀습니다. - 韓国語翻訳例文
展示会で新製品のデモンストレーションを行う予定です。
전시회에서 신제품 시연을 진행할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
転職支援のため、人材紹介会社に登録した。
전직 지원을 위해 인재 소개 회사에 등록했다. - 韓国語翻訳例文
厳島神社はユネスコ世界文化遺産に登録されている。
이쓰쿠시마 신사는 유네스코 세계 문화유산에 등록되어 있다. - 韓国語翻訳例文
私自身は最近高価な買い物をしていません。
저 자신은 최근 고가의 쇼핑을 하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの研究室の大学院生を紹介してくれませんか?
당신의 연구실의 대학원생을 소개해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
数人の女子慈善奉仕団員が教会を掃除していた。
몇명의 여자 자원 봉사자들이 교회를 청소하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
来月の全体会議については、全従業員が参加して行う予定です。
다음 달 전체 회의에 관해서는, 전 종업원이 참여해서 열 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
その会社はさまざまな事業展開をしている。
그 회사는 다양한 사업을 전개하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は手回しクランクを回転させてモーターを作動させた。
그는 수동 크랭크를 회전 시키고 모터를 작동시켰다. - 韓国語翻訳例文
彼は非常に積極的に販売活動を展開している。
그는 매우 적극적으로 판매 활동을 전개하고 있다. - 韓国語翻訳例文
インターネットと書いてあるボタンを押してください。
인터넷이라고 쓰여 있는 버튼을 눌러주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたが探している機械を扱っていません。
저는 당신이 찾고 있는 기계를 취급하고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
今回の件について調査しているところです。
저는 이번 건에 대해서 조사하고 있는 중입니다. - 韓国語翻訳例文
まず、この改変についてメンバーと話し合ってください。
우선, 이 개변에 대해서 멤버들과 서로 이야기해주세요. - 韓国語翻訳例文
今回の行事に参加してよかったと思っています。
저는 이번 행사에 참가해서 다행이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
そして、その花火大会は2時間で終わってしまいました。
그리고 그 불꽃대회는 2시간 만에 끝나버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はそれを後悔し、そして反省している。
그는 그것을 후회하고, 그리고 반성하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は海外勤務者として在職していた。
그는 해외 근무자로 재직했다. - 韓国語翻訳例文
その会社は業界内での積極的な水平統合を展開している。
그 회사는 업계 내에서의 적극적인 수평 통합을 전개하고 있다. - 韓国語翻訳例文
その会社は携帯電話業界に遅れて参入した。
그 회사는 휴대전화 업계에 뒤늦게 뛰어들었다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |