意味 | 例文 |
「可採品位」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2669件
原形のまま食品として扱われる。
원형 그대로 식품으로 취급되다. - 韓国語翻訳例文
手のひら全体で力を掛けて回せるように改善したいと考えています。
손바닥 전체에 힘을 주어 돌아갈 수 있도록 개선하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
この人は会社員ではありません。
이 사람은 회사원이 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
会員登録は必要ありません。
회원 등록은 필요 없습니다. - 韓国語翻訳例文
ぜひ社長様にお目通り願いたいと考えています。
부디 사장님을 뵙고 부탁드리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
最も一般的な支払い方法の一つが掛取引である。
가장 일반적인 지불 방법 중 하나가 외상 거래이다. - 韓国語翻訳例文
それは単なる人影かもしれない。
그것은 단순한 사람의 그림자일지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
女の人が髪の毛をかき分けている。
여자의 머리카락을 좌우로 나누고 있다. - 韓国語翻訳例文
女の人が髪の毛をかき分けている。
여자아이가 머리카락을 둘로 가르고 있다. - 韓国語翻訳例文
私は若い人の力を感じた。
나는 젊은 사람의 힘을 느꼈다. - 韓国語翻訳例文
商品コンセプトに基づき製品デザインをご提案することも可能です。
상품 컨셉에 근거한 제품 디자인을 제안할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはどのような関係の人ですか?
그들은 어떤 관계의 사람입니까? - 韓国語翻訳例文
日本代表にはもっと日の丸の重さを感じてほしい。
일본 대표에게는 더욱 일본 국기의 무게를 느끼길 바란다. - 韓国語翻訳例文
それらは混在しながらひとつの文化を作っている。
그것들은 혼재하면서 하나의 문화를 만들고 있다. - 韓国語翻訳例文
金鉱を掘り当てようという人が何百人も採金地に向かった。
금광을 찾아낸다는 사람이 수백명이나 채금지로 향했다. - 韓国語翻訳例文
きっと他のひとより少しは、自分のことを理解していると思う。
나는 분명 다른 사람보다 조금은, 나 자신을 이해하고 있다고 생각한다 - 韓国語翻訳例文
ブランド力はまだないに等しいと言うべきかと思います。
브랜드 인지도는 아직 없다고 해야 할 거로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
これからもっといろんな人と話しをしたい。
나는 앞으로 더 많은 사람과 이야기를 하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
彼の隣にいると、自分が取るに足りない人のように感じた。
그의 옆에 있으면, 자신이 하찮은 사람처럼 느껴졌다. - 韓国語翻訳例文
ひとりの少年とその家族の成長の物語です。
한 소년과 그 가족의 성장 이야기입니다. - 韓国語翻訳例文
チケットと、新幹線の予約が必要かどうか知らせて下さい。
티켓과, 신칸센의 예약이 필요한지 아닌지 알려 주십시오. - 韓国語翻訳例文
棚卸資産の評価方法の一つが売価還元法である。
재고 자산의 평가 방법 중 하나가 매가 환원법이다. - 韓国語翻訳例文
機械に正しい品番を読み取らせる。
기계에 정확한 품번을 읽힌다. - 韓国語翻訳例文
完璧な人は存在しない。
완벽한 사람은 존재하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
店頭にて引換券をご提示下さい。
매장에서 교환권을 제시해주세요. - 韓国語翻訳例文
ペットを一匹も飼っていません。
저는 애완동물을 한 마리도 키우지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はたくさんの人に愛されています。
그는 많은 사람에게 사랑받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
証券会社による過当取引が批判を集めた。
증권 회사에 의한 과당 거래가 비판을 모았다. - 韓国語翻訳例文
彼女の新しい論文は検閲にひっかかりそうなトピックを含んでいる。
그녀의 새로운 논문은 검열에 걸릴 것 같은 주제를 담고 있다. - 韓国語翻訳例文
従業員は皆地元の人です。
종업원은 모두 현지 분들입니다. - 韓国語翻訳例文
その日は晴れると確信していた。
그 날은 맑을 것이라고 확신하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼女は検査が必要だと思います。
저는 그녀는 검사가 필요하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
現状とToBeモデルを比較して下さい。
현황과 ToBe모델을 비교하세요. - 韓国語翻訳例文
声に表現度が欠けていること
목소리에 표현력이 부족한 것 - 韓国語翻訳例文
あれの見直しが必要と考えている。
그것의 재검토가 필요하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
その部品を使おうとしている。
당신은 그 부품을 사용하려고 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
もっと商品を出荷して欲しいです。
더 상품을 출하했으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
商品回転率は販売効率に基づいた指標である。
상품 회전율은 판매 효과에 기초한 지표이다. - 韓国語翻訳例文
消費生活用製品安全法は1973年に制定された。
소비 생활용 제품 안전법은 1973년에 제정되었다. - 韓国語翻訳例文
生鮮三品の取り扱いには注意が必要である。
생선, 고기, 야채의 취급에는 주의가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
この製品の一番の特徴は軽いということです。
이 상품의 가장 큰 특징은 가볍다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
これらの問題をなんとか回避できる策はないのだろうか?
이 문제들을 어떻게든 회피할 수 있는 대책은 없는 것일까? - 韓国語翻訳例文
私達は何か商品を買わないといけませんか?
우리는 무엇인가 상품을 사야 합니까? - 韓国語翻訳例文
世の中には他人のことなどかまわないと思う人もいる。
세상에는 남의 일 따위 상관없다고 생각하는 사람도 있다. - 韓国語翻訳例文
皮なしのチキンは健康によいと信じている人々もいる。
껍질 없는 치킨은 건강에 좋다고 믿는 사람들도 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は南部地方出身の最高の野球選手のひとりだ。
그는 남부지방 출신의 최고의 야구 선수의 한 명이다. - 韓国語翻訳例文
正確にこの原稿を批評することができません。
정확하게 이 원고를 비평할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
これらの人々のほとんどが診断可能な精神疾患にかかっている。
이 사람들 대부분이 진단 가능한 정신 질환에 걸려 있다. - 韓国語翻訳例文
代替品を受け取る場合には、不良品を送り返す必要がありますか?
대체품을 받을 경우에는, 불량품을 돌려보낼 필요가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
それが日本の歴史の中で最もひどい災害のひとつであったことに誰もが同意する。
그것이 일본의 역사에서 가장 참혹했던 재해 중 하나였던 것에 누구나 동의한다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |