意味 | 例文 |
「原住種」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 187件
彼から重要なお話をして頂きます。
그로부터 중요한 이야기를 듣겠습니다. - 韓国語翻訳例文
少年が六歳から十八歳になるまで本当に十二年の月日を使って製作したのです。
소년이 6살부터 18살이 되기까지 정말로 12년의 세월을 들여서 제작한 것입니다. - 韓国語翻訳例文
これらの質問は重要かつ複雑です。
이 질문들은 중요하고도 복잡하다. - 韓国語翻訳例文
従業員は仕事に行かなければならない。
종업원은 일하러 가야 한다. - 韓国語翻訳例文
天然物の重要性は昔も今も変わらない。
천연물의 중요성은 예나 지금이나 다르지 않다. - 韓国語翻訳例文
それは、私にとって重要なことだから答えて。
그것은, 내게 중요한 것이니 대답해. - 韓国語翻訳例文
香港の夜景は綺麗であると世界中に知られている。
홍콩의 야경은 아름답다고 세계적으로 알려져 있다. - 韓国語翻訳例文
今から、この住所を含めることは出来ますか?
지금부터, 이 주소를 포함시킬 수 있나요? - 韓国語翻訳例文
これらは、かなり私達にとって重要です。
이것들은, 우리에게 있어서 상당히 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは日本市場に重点を置いていた。
그들은 일본 시장에 중점을 두고 있었다. - 韓国語翻訳例文
その結果先住民たちは内陸部の荒れた土地に移住させられもとの文化を失っていった。
그 결과 인디언들은 내륙부의 황무지로 이주되고 본래의 문화를 잃어갔다. - 韓国語翻訳例文
その従業員は安心して働けた。
그 종업원은 안심하고 일 할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
私の弟は柔道クラブに所属している。
내 남동생은 유도 동아리에 소속되어 있다. - 韓国語翻訳例文
航空会社を選ぶ時は何を重視しますか?
당신은 항공사를 고를 때는 무엇을 중시합니까? - 韓国語翻訳例文
教皇はアラビア人に対して十字軍を宣言した。
교황은 아랍인에 대해서 십자군 전쟁을 선언했다. - 韓国語翻訳例文
信頼できる住宅建築業者を見つけるのは難しい。
신뢰할 수 있는 주택 건축업자를 찾기는 어렵다. - 韓国語翻訳例文
塗料を塗らないへこみ修理は従来の車体修理より安い。
도료를 바르지 않은 움푹 들어간 부분의 수리는 기존의 차체 수리보다 싸다. - 韓国語翻訳例文
彼女は都心で働く郊外居住者だ。
그녀는 도심에서 일하는 교외 거주자이다. - 韓国語翻訳例文
私は二十年ほどこの会社で働いています。
저는 20년 정도 이 회사에 일하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
そこに住む人々は数十年間、資源を乱掘してきた。
그곳에 사는 사람들은 수십년간, 자원을 난굴해 왔다. - 韓国語翻訳例文
兵士たちはラッパ銃で武装していた。
병사들은 나팔 총으로 무장하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
会社で働く時に、あなたは何が重要だと思いますか?
회사에서 일할 때, 당신은 무엇이 중요하다고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
彼はあなたに十分な生活費を支払っていない。
그는 당신에게 충분한 생활비를 지불하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
外国への投資は将来重要になるだろう。
외국으로의 투자는 장래 중요하게 될 것이다. - 韓国語翻訳例文
彼は弾倉が空のときに銃をリロードした。
그는 탄창이 비어있지 않을 때 재장전했다. - 韓国語翻訳例文
この食べ方は従来の食べ方より美味しい。
이 먹는 방법은 종래의 먹는 방법보다 맛있다. - 韓国語翻訳例文
将来的な住宅設計においてはビジタビリティを考慮することも重要である。
장래적인 주택 설계에서는 장애자의 건물 이용 용이도를 고려하는 것도 중요하다. - 韓国語翻訳例文
まず、配送先の住所ラベルをスキャンしなさい。
먼저, 배달처의 주소 라벨을 스켄해라. - 韓国語翻訳例文
所有者のない新開拓地に定住する人を追い払う
소유자가 없는 개간 척지에 정착하는 사람을 내쫓다 - 韓国語翻訳例文
英語は近い将来重要になると思います。
영어는 가까운 미래에 중요해질 거라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはそのサービスを更に充実させていく。
우리는 그 서비스를 더욱 알차게 해간다. - 韓国語翻訳例文
私が選んだのは十歳の時の誕生日パーティーです。
제가 선택한 것은 열 살 때의 생일 파티입니다. - 韓国語翻訳例文
最重要部分以外の部品は中国などから輸入しています。
가장 중요한 부분 이외의 부품은 중국 등에서 수입합니다. - 韓国語翻訳例文
従業員たちは全員、会社の服務規律を順守することが求められている。
종업원들은 모두 회사의 복무 규율을 지켜야 한다. - 韓国語翻訳例文
会社で働く時に、何が重要だと思いますか?
회사에서 일할 때, 당신은 무엇이 중요하다고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
クライアントの根幹に係る重要なシステムの開発
고객의 근간에 관련된 중요한 시스템 개발 - 韓国語翻訳例文
私達は、七十年前に、この地であったことをもっと知らなければならない。
우리는, 70년 전에, 여기에서 있었던 일을 더 알아야 한다. - 韓国語翻訳例文
新宿駅からほんの少し西へ離れると住宅街となっています。
신주쿠 역에서 약간 서쪽으로 떨어지면 주택가가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
第二次世界大戦後、日本は重化学工業に集中的な力を入れた。
제2차 세계대전 후, 일본은 중화학 공업에 집중적인 힘을 넣었다. - 韓国語翻訳例文
彼らはその作業の重要性のために、自分の意見を主張する。
그들은 그 작업의 중요성을 위해, 자신의 의견을 주장한다. - 韓国語翻訳例文
原則として証券会社従業員の地場出しは禁じられている。
원칙적으로 증권 회사 종업원이 다른 증권사에 계좌를 마련해 그곳에서 주식 등을 매매하는 것은 금지되어 있다. - 韓国語翻訳例文
充分な人数の学生が登録しなかったらそのクラスはキャンセルされる。
충분한 인원의 학생이 등록하지 않으면 그 수업은 취소된다. - 韓国語翻訳例文
通信傍受法の運用にあたってはプライバシーへの配慮も重要である。
통신방수법의 운용에 있어서는 사생활에 대한 배려도 중요하다. - 韓国語翻訳例文
3年ぐらいの勉強しても、日本語はまだ十分ではありません。
3년 정도 공부해도, 일본어는 아직 충분하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
彼が、もし生きていたなら今日は、私達の十回目の結婚記念日でした。
그가, 만약 살아 있었다면 오늘은, 우리의 열 번째 결혼기념일이었습니다. - 韓国語翻訳例文
従者は私をちらりと見たものの、会釈をしただけで通りすぎて行った。
종자는 나를 흘끗 봤지만, 고개를 끄덕이기만 하고 지나쳐 갔다. - 韓国語翻訳例文
販売実績は年末に上昇し、従業員の不安を和らげた。
판매 실적은 연말에 상승하고, 종업원의 불안을 누그러뜨렸다. - 韓国語翻訳例文
航空会社を選ぶ時はどういうところを重視して選びますか?
당신은 항공사를 고를 때는 어떤 부분을 중시해서 고릅니까? - 韓国語翻訳例文
支部として用いられたその住居は古いというより酷使されていた。
지부로서 사용되는 그 집은 낡았다기 보다는 혹사되고 있었다. - 韓国語翻訳例文
一番重要なのは、私のプレゼンの目的をみんなに理解してもらうことです。
제일 중요한 것은, 제 발표의 목적을 모두에게 이해받는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |