例文 |
「利他性」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1660件
彼は一つ一つの業務の関連性について認識が足りない。
그는 하나하나의 업무 연관성에 대한 인식이 부족하다. - 韓国語翻訳例文
有効需要は消費需要、投資需要、政府支出、純輸出から成り立つ。
유효 수요는 소비 수요, 투자 수요, 정부 지출 순수출에서 성립된다. - 韓国語翻訳例文
今後一層のチェック体制の強化によりミスの防止に努めます。
향후 가일층의 체크 체제 강화에 따라 실수 방지에 노력하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
多くの人々が政府のインクリメンタリズムにいら立ってきている。
많은 사람들이 정부의 점진주의 정책에 실망하고 있다. - 韓国語翻訳例文
輸出規制対象となっておりますので国外へのお届けはできません。
수출 규제 대상으로 되어 있으므로 국외로 보낼 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
請願書を提出するかどうかわかり次第、我々にお伝えください。
청원서를 제출할지 안 할지 정해지는대로 우리에게 알려 주세요. - 韓国語翻訳例文
ブランド名は長いより短い方が再生知名度が高いようだ。
브랜드 이름은 긴것 보다 짧은게 재생 지명도가 높다고 한다. - 韓国語翻訳例文
社会保障がより良い状態、政策、方法へ向けて前進すること
사회 보장이 더 좋은 상태, 정책, 방법을 향하여 전진할 것 - 韓国語翻訳例文
彼は規則正しい生活を送りながら英語の勉強をしているようです。
그는 규칙적인 생활을 보내면서 영어 공부를 하는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
最小構成価格でご注文頂く場合、お見積もりを省くことが可能です。
최소 구성 가격으로 주문하시는 경우, 견적을 생략할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の仕事はパソコンと電子機器製品を取り扱うことです。
제 일은 컴퓨터와 전자 기기 제품을 취급하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
お客様がサンプルの制作費用を負担することはありません。
고객님이 샘플의 제작 비용을 부담할 일은 없습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はモンタージュ写真製作法を用いてシュールなイメージを作りだす。
그녀는 몽타주사진제작법을 이용해서 이상한 사진을 만든다. - 韓国語翻訳例文
政策投資だからといって型通りの承認をしていてはいけない。
정책 투자라해도 형식적인 승인을 해서는 안된다. - 韓国語翻訳例文
クリスマスシーズンには多くの教会がキリスト生誕の像を展示する。
크리스마스 시즌에는 많은 교회가 예수 탄생상을 전시한다. - 韓国語翻訳例文
既に何度か確認しておりますが、至急、請求書をお送りいただけますようお願いします。
이미 몇 번이나 확인했습니다만, 급히 청구서를 보내주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
政府は貧困層を支援するにはアクティブ戦略が必要なことをはっきりと理解していた。
정부는 빈곤층을 지원하는 것에는 액티브 전략이 필요한 것을 명확히 이해하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
思わぬトラブルの発生により、予定の組み直しを行う必要が出て参りました。
뜻밖의 문제가 발생해, 예정의 재조정을 할 필요가 생겼습니다. - 韓国語翻訳例文
弊社倉庫にて火災発生のため、一部商品取り扱いを見合わせております。
폐사 창고에서의 화재 발생으로 인해, 일부 상품 취급을 보류하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今年は猛暑に加えて節電意識の高まりからエコ製品の売り上げ増が期待されます。
올해는 무더위와 함께 절전 의식이 높아져 친환경 제품의 매출 증가가 기대됩니다. - 韓国語翻訳例文
勉強と部活を両立させて、高校生活をよりよいものにしていきたいです。
저는 공부와 동아리 활동을 양립시키고, 고등학교 생활을 더 좋게 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
本日のバグ修正作業が完了したのでご連絡いたします。
오늘의 버그 수정작업이 완료되었음을 연락드립니다. - 韓国語翻訳例文
私は人員整理の対象になったので、再就職支援を受けています。
나는 인원 정리의 대상이 되었기 때문에, 재취업 지원을 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私は強い協力関係が私たちを成功に導くと信じています。
저는 강한 협력 관계가 우리를 성공으로 이끌 것이라고 믿고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
訂正された日程に関しては添付された資料をご参考にしてください。
정정된 일정에 관해서는 첨부된 자료를 참고로 해주세요. - 韓国語翻訳例文
司教は彼の行動が非人道的でキリスト教精神に反していたと認めた。
주교는 그의 행동이 비인도적이면서 기독교 정신에 반하고 있었다고 인정했다. - 韓国語翻訳例文
解約した月に再度加入した場合も、料金は1ヶ月分だけ請求されます。
해약한 달에 재가입한 경우도, 요금은 1개월분만 청구됩니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの学校には中国から来た留学生は何人いますか?
당신의 학교에는 중국에서 온 유학생은 몇 명 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼はHIV陽性患者のための心理教育的セミナーに登録した。
그는 HIV양성 환자를 위한 심리 교육적 세미나에 등록했다. - 韓国語翻訳例文
彼は小論で地域協力の必要性を新たに強調した。
그는 소론에서 지역 협력의 필요성을 새로이 강조했다. - 韓国語翻訳例文
彼らはアメリカタバコガに対する耐性のある綿を栽培している。
그들은 아메리카목화다래벌레에 대한 내성이 있는 목화를 재배하고 있다. - 韓国語翻訳例文
父は会社の住宅資金融資制度を利用して我が家を建てた。
아버지는 회사의 주택 자금 대출 제도를 이용해 우리집을 지었다. - 韓国語翻訳例文
机の引き出しの中を整理をするために、彼は午後の散歩から家に戻った。
책상 서랍 속을 정리하기 위해서, 그는 오후의 산책에서 집으로 돌아갔다. - 韓国語翻訳例文
彼は巨人症に冒されていたが、アスリートとして成功した。
그는 거인증을 앓고 있었지만, 육상 선수로서 성공했다. - 韓国語翻訳例文
ミッションを終えて、ガリレオ探査機は木星の大気圏へ向けて突入した。
임무를 마치고, 갈릴레요 탐사선은 목성의 대기권을 향하여 돌입했다. - 韓国語翻訳例文
材料価格の高騰のため製品価格の改定を実施いたします。
재료 가격 급등 때문에 제품 가격 개정을 실시합니다. - 韓国語翻訳例文
校正作業の自動化の導入はその会社に大きな利益をもたらした。
교정 작업 자동화의 도입은 그 회사에 큰 이익을 가져다 주었다. - 韓国語翻訳例文
クーリングオフの制度は消費者を救済するために拡充されてきた。
쿨링 오프 제도는 소비자를 구제하기 위해 확충되어 왔다. - 韓国語翻訳例文
日本円で5500 億円と予想されていた利益は、4200 億円に修正された。
일본 엔으로 5500억 엔으로 예상되는 이익은, 4200억 원으로 수정됐다. - 韓国語翻訳例文
効率性を分析するため、原価部門ごとにコストを計算した。
효율성을 분석하기 위해 원가 부문별로 비용을 계산했다. - 韓国語翻訳例文
私の両親は私の進路について強制することはなかった。
우리 부모님은 내 진로에 대해서 강제하지 않았다. - 韓国語翻訳例文
本日のバグ修正作業が完了したのでご連絡いたします。
오늘의 버그 수정 작업이 끝났으므로 연락드립니다. - 韓国語翻訳例文
我々は製品別計算に基づき新たな戦略を検討した。
우리는 제품별 합산에 근거한 새로운 전략을 검토했다. - 韓国語翻訳例文
人材育成のための講習会に参加したく、下記の要領で申し込みします。
인재육성을 위한 강습회에 참가하고 싶어, 아래의 요령으로 신청하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
何かで成功するためにたくさんの時間、努力、もしくはお金を使う。
무언가로 성공하기 위하여 많은 시간, 노력, 혹은 돈을 쓰다. - 韓国語翻訳例文
彼女の乙女らしい言動は周辺にいた多くの男性を魅了した。
그녀의 소녀다운 언행은 주변에 있던 많은 남성을 매료했다. - 韓国語翻訳例文
最適資本構成に影響を及ぼす要因は、収益性、企業規模、リスクなど多数存在する。
최적 자본 구성에 영향을 미치는 요인은 수익성, 기업 규모, 리스크 등 다수 존재한다. - 韓国語翻訳例文
例えば営業職でしたら、設定された売上目標を達成するための戦略を考えます。
예를 들어 영업직이라면, 설정된 매출목표를 달성하기 위한 전략을 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は精神の目覚めを体験をしたときのことを、心理療法隠語を交えて私たちに話した。
그녀는 정신 각성을 체험했을 때의 일을, 심리 요법 은어를 맞대어 우리에게 말했다. - 韓国語翻訳例文
このメールをお送りしたのは、貴社の製品についていくつか質問したいことがあったためです。
제가 이 메일을 보낸 것은, 귀사의 제품에 대해서 몇 가지 질문하고 싶은 것이 있었기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |