「分進」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 分進の意味・解説 > 分進に関連した韓国語例文


「分進」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28



それの析をめた。

나는 그 분석을 진행했다. - 韓国語翻訳例文

この時計は4分進んでいます。

이 시계는 4분 빠릅니다. - 韓国語翻訳例文

500円のギフト券を呈します。

500엔짜리 상품권을 증정합니다. - 韓国語翻訳例文

歩に気が付いていなかった。

자신의 진보를 알아차리지 못했다. - 韓国語翻訳例文

の吸収を増する

철분의 흡수를 증진하다 - 韓国語翻訳例文

岐点でまっすぐんで下さい。

분기점에서 쭉 직진하세요. - 韓国語翻訳例文

それが本当に歩したかからないです。

그것이 정말로 진보했는지는 모릅니다. - 韓国語翻訳例文

仕事が半おわったら捗状況を確認する。

일이 절반 끝나면 진척 상황을 확인하다. - 韓国語翻訳例文

の夢と未来に向かってまっすぐめ。

자신의 꿈과 미래를 향해 똑바로 나아가라. - 韓国語翻訳例文

行方向を注意していなかった。

나는 내 진행 방향을 주의하지 않았다. - 韓国語翻訳例文

私は自の力で歩できるだろう。

나는 나의 힘으로 진보할 수 있을 것이다. - 韓国語翻訳例文

の夢と未来に向かってまっすぐめ。

자신의 꿈과 미래를 향해 쭉 나아가라. - 韓国語翻訳例文

これらのイラストは有糸裂の行を示している。

이 일러스트들은 유계 분열의 진행을 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文

この方法で私たちは多もっと前できるだろう。

이 방법으로 우리는 아마 더 전진할 수 있을 것이다. - 韓国語翻訳例文

その引きけで、チャンピオンズリーグ出という彼らの望みはぶち壊された。

그 무승부로 챔피언스 리그 진출이라는 그들의 소망은 부서졌다. - 韓国語翻訳例文

この野で前するために、私たちは全力で努力するべきだ。

이 분야에 전진하기 위해서 우리는 전력으로 노력해야 한다. - 韓国語翻訳例文

その経済学者はしばしば新歩主義者として類される。

그 경제학자들은 자주 신진보주의자로 분류된다. - 韓国語翻訳例文

ナノ科学は多くの野で画期的な歩につながると期待されている。

나노 과학은 많은 분야에서 획기적인 진보로 이어질 것을 기대받고 있다. - 韓国語翻訳例文

私には困難の中をもがきながら前へむための十な闘争心がなかった。

나에게는 곤란 속을 발버둥치며 앞으로 나아가기 위한 충분한 투쟁심이 없었다. - 韓国語翻訳例文

低価格化が著しい日用品の野で高級化路線を推し、差別化に成功しています。

저가격화가 두드러진 일회용품 분야에서 고급화 노선을 추진하여, 차별화에 성공하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

対象期間中、新規登録頂いた方に5000円のポイントを呈しています。

대상 기간 중, 신규 등록하신 분께 5,000엔분의 포인트를 증정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

例え費用が嵩んだとしても、新たなマーケットへ出する前に充なフィジビリティスタディが必要不可欠である。

비록 비용이 많아진다고 하더라도, 새로운 시장에 진출하기 전에 충분한 예비 조사가 요 불가결하다. - 韓国語翻訳例文

約2万4千平方メートルの工場跡地を3区画にけたうえで、一つをA社側へ売却する方向で調整がんでいる。

약 2만 4천㎡의 공장 철거지를 3구획으로 나눈 뒤, 하나를 A사 측에 매각하는 방향으로 조정이 이루어지고 있다. - 韓国語翻訳例文

何度か「何故?」を自問すること、いわゆる「なぜなぜ析」によって、前の妨げとなっている根底の問題を明らかにできることがある。

여러번 "왜?"를 자문하는 것 이른바 "원인 분석"에 의해서 전진을 가로막는 밑바탕의 문제를 분명히 할 수있는 일이 있다. - 韓国語翻訳例文

副甲状腺機能亢症は首の副甲状腺によって副甲状腺ホルモンが過剰に泌された時に起こる。

부갑상선 기능 항진증은 목의 부갑상선에 의해 부갑상선 호르몬이 과잉으로 분비된 때에 일어난다. - 韓国語翻訳例文

従業員のエンゲージメントを促するため、社長は従業員を10~15人のグループにけて会い、率直な意見交換をするべきだ。

종업원의 계약을 촉진하기 위해 사장은 종업원을 10~15명의 그룹으로 나누어 만나고, 솔직한 의견 교환을 해야 한다. - 韓国語翻訳例文

本発明に用いる植物由来の有機物は、200℃以上で熱処理されていないものが好ましいが、200℃以上で熱処理されて有機物の炭素化が行している場合には、フッ化水素酸を用いることで十に脱灰を行うことが可能である。

본 발명에 이용하는, 식물에서 유래된 유기물은 섭씨 200도 이상에서 열처리 되어 있지 않은 것이 좋지만, 섭씨 200도 이상에서 열처리 되어 유기물의 탄소화가 진행되어 있는 경우, 불화수소산을 사용함으로써 충분히 탈회가 일어나게 하는 것이 가능합니다. - 韓国語翻訳例文

本発明に用いる植物由来の有機物は、200℃以上で熱処理されていないものが好ましいが、200℃以上で熱処理されて有機物の炭素化が行している場合には、フッ化水素酸を用いることで十に脱灰を行うことが可能である。

본 발명에서 이용하는 식물 유래 유기물은, 200℃ 이상에서 열처리되지 않는 것이 바람직하지만, 200℃ 이상으로 열처리되어 유기물의 탄소화가 진행되고 있는 경우에는, 불화수소산을 이용하여 충분히 탈회할 수 있다. - 韓国語翻訳例文





   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS