例文 |
「内入」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 344件
3月3日の朝に出発して、その日の夜遅くにそこに到着した。
나는 3월 3일 아침에 출발해서, 그날 밤늦게 그곳에 도착했다. - 韓国語翻訳例文
ニュートーキョー航空の株は何週間も下げ相場だったのに、今日中間反騰した。
뉴 도쿄 항공 주식은 몇 주간이나 내림세였는데, 오늘 중간 반등했다. - 韓国語翻訳例文
その少女は宇宙飛行士になり月の上を歩くという夢を持っている。
그 소녀는 우주 비행사가 되어 달 위를 걷는다는 꿈을 갖고 있다. - 韓国語翻訳例文
新たに開発されたこの装置が高操縦性を可能にしている。
새로 개발된 이 장치가 고조종성을 가능하게 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
ご利用地域の電源周波数を事前にご確認の上、商品をお選び下さい。
이용 지역의 전원 주파수를 사전에 확인한 후, 상품을 고르세요. - 韓国語翻訳例文
急遽デザイン変更の必要が生じ、何とか来週中に納品をお願いしたいのです。
갑작스럽게 디자인 변경의 필요가 생겨, 어떻게든 다음 주 중에 납품을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
その結果によると、すべての主題のうち約80%は正しく分類されていないそうだ。
그 결과에 따르면, 모든 주제 중 약 80%는 제대로 분류되지 않는다고 한다. - 韓国語翻訳例文
いずれの製品も各官公庁の研究所、大学の研究室等へ、多く納入しています。
어느 제품이나 각 관공서의 연구소, 대학의 연구실 등에 많이 납품하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はその戦闘機のパイロットで、幾多の空中戦に勝利した。
그는 그 전투기 조종사로, 수많은 공중전에서 승리했다. - 韓国語翻訳例文
今日送ると言ったけど、今日中に準備ができないので、明日送ります。
오늘 보낸다고 했지만, 오늘 중으로 준비할 수 없어, 내일 보냅니다 - 韓国語翻訳例文
お問い合わせの件は、今週中なるべく早めに調整して連絡いたします。
문의하신 건은, 이번 주 중으로 되도록 빨리 조정해서 연락드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らの議論は農業助成金や不法入国といった感情を引き起こす問題に集中した。
그들의 의논은 농업 보조금과 불법 입국과 같은 감정을 일으키는 문제에 집중했다. - 韓国語翻訳例文
会場で期間中に予防注射を受けた犬の飼い主には、注射済票を渡します。
회장에서 기간 중에 예방접종을 받은 강아지 주인분께는, 주사 완료표를 드립니다. - 韓国語翻訳例文
九州地方に生産拠点を移したことで、中韓への輸送コストが圧縮されました。
규슈 지방에 생산 거점을 옮긴 것으로, 한중에의 수송 비용이 압축되었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは将来の為にも、早いうちに健康を意識し、生活習慣を見直す努力をすべきだ。
우리는 장래를 위해서도, 이를 때 건강을 의식하고, 생활 습관을 재검토하는 노력을 해야 한다. - 韓国語翻訳例文
貴方がその会議に出席できないことを承知しました。
귀하가 그 회의에 출석하지 못하는 것을 승낙했습니다. - 韓国語翻訳例文
この装置でテストする手順を私に教えてもらえますか。
이 장치로 시험하는 절차를 제게 가르쳐 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
あなたは窮地に立たされているのですね。
당신은 궁지에 몰린 거네요. - 韓国語翻訳例文
6:30に出発して、到着したのは22:00過ぎだった。
6:30에 출발해서, 도착한 것은 22:00 지나서였다. - 韓国語翻訳例文
助けを求めるのに躊躇しないで下さい。
도움을 구하는 것에 주저하지 마세요. - 韓国語翻訳例文
その計画は全社員に周知徹底されていますか。
그 계획은 모든 사원에게 철저히 주지시키고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
その計画は全社員に周知徹底されているか。
그 계획은 모든 사원에게 철저히 주지시키고 있는가. - 韓国語翻訳例文
彼女は小さなマジシャンから旅行中に仮面をもらった。
그녀는 작은 마술사에게 여행 중에 가면을 받았다. - 韓国語翻訳例文
まずはじめにビールと焼酎を飲んだ。
일단 먼저 나는 맥주와 소주를 마셨다. - 韓国語翻訳例文
まずはじめにビールを1杯と焼酎を2杯飲んだ。
일단 먼저 나는 맥주 1잔과 소주 2잔을 마셨다. - 韓国語翻訳例文
再来週の納品予定となっておりますが、来週中に早めて頂くことは可能でしょうか。
다다음 주 납품 예정입니다만, 다음 주 중에 빨리 받는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文
勤務費用は、退職給付見込額のうち当期に発生したと認められる額のことだ。
근무 비용은, 퇴직 급여예상액 중 그 기간에 발생했다고 인정되어지는 금액이다. - 韓国語翻訳例文
その商品が既に製造中止だという事を聞いて残念に思います。
그 상품이 이미 제조 중지라는 것을 듣고 안타깝다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
製法が異なります。焼酎は蒸留酒で、ウイスキーの仲間です。日本酒は醸造酒です。
제법이 다릅니다. 소주는 증류주로, 위스키와 동류입니다. 일본 술은 양조주입니다. - 韓国語翻訳例文
新企画の開発リーダーの就任の件について、承知いたしました。
새로운 기획의 개발 리더 취임 건에 관해서, 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
その会社は数十兆ドルの価値を持つ巨大企業に成長した。
그 회사는 수십달러의 가치를 사진 대기업으로 성장했다. - 韓国語翻訳例文
著者が結論で述べた最終意見は何でしょう?
저자가 결론에서 논한 최종의견은 무엇일까요? - 韓国語翻訳例文
彼女は交通渋滞のため、空港到着が大幅に遅れた。
그녀는 교통 체증 때문에, 공항 도착이 매우 늦어졌다. - 韓国語翻訳例文
本件について責任者の直接の面会を希望します。今週中に可能な日時を提示してください。
이 일에 대해서 책임자의 직접 면회를 희망합니다. 이번 주에 가능한 날짜를 제시해주세요. - 韓国語翻訳例文
私は宇宙生物学の道に進み、火星における生命存在の可能性に関する研究をしたい。
나는 우주 생물학의 길로 나아가、 화성에서의 생명 존재 가능성에 관한 연구를 하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
今週中に窓付きパネルドアのランナーを20セット送る予定です。
이번 주중에 창문이 달린 판넬도어의 활차를 20세트 보낼 예정입니다 - 韓国語翻訳例文
配送中の荷物の破損について、改めて説明申し上げます。
배송 중의 화물 파손에 대해서, 재차 설명드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその製品の採用に向けて、客先と交渉中です。
우리는 그 제품의 채용을 위해, 고객과 교섭 중입니다. - 韓国語翻訳例文
現在、私たちはその製品の採用に向けて、客先と交渉中です。
현재, 우리는 그 제품 채용을 위해, 고객과 교섭 중입니다. - 韓国語翻訳例文
講演会の終了後に打ち上げを行いますので、よろしければご参加下さい。
강연회가 끝난 뒤에 뒤풀이가 있으므로, 괜찮으시다면 참가 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
オンラインゲームのプレイ中、共有地の悲劇によりデメリットを被った。
온라인게임 플레이 중 공유지의 비극에 의해 디메리트를 입었다. - 韓国語翻訳例文
実習活動中にあきらかに技能実習生の原因で実習実施機関へ損害を与えた場合、給与から相応の損害賠償金額を控除する。
실습 활동 중에 분명히 기능 실습생의 원인으로 실습 기관에 손해를 끼친 경우, 급여로부터 상응하는 손해 배상 금액을 공제한다. - 韓国語翻訳例文
株式会社高木鉄鋼の北九州工場の工場長の西田と申します。
주식회사 다카키 철강의 북 규슈 공장의 공장장 니시다라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
経営陣は、あの商品回収のせいでうちの会社が負うことになった損失を、Rhondaが回収できると思って彼女に仕事を与えたみたいだよ。
경영진은, 그 상품 회수 때문에 우리 회사가 떠맡게 된 손실을, Rhonda가 회수할 수 있다고 생각하고 그녀에게 일을 준 것 같아. - 韓国語翻訳例文
私の娘はそのサーカスの空中曲芸師に見入っていた。
내 딸은 그 서커스의 공중 곡예사를 넋을 잃고 보고 있었다. - 韓国語翻訳例文
この講座を通じてフランス語の会話能力を向上させ、更に流暢に話せるようになりたい。
이 강좌를 통해서 프랑스어 회화 능력을 향상시켜, 더욱 유창하게 말할 수 있게 되고 싶다. - 韓国語翻訳例文
それはより多くの太陽光を宇宙に反射し返すでしょう。
그것은 더 많은 태양광을 우주에 반사하여 되돌아올 것입니다. - 韓国語翻訳例文
三菱東京UFJ銀行から通知された上記の請求書に関しては
미츠비시 도쿄 UFJ은행으로보토 통보된 상기의 청구서에 관해서는 - 韓国語翻訳例文
このニュースは私にとって最も面白い話の内の一つです。
이 뉴스는 저에게 가장 재미있는 이야기 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは旅行中に私たちの犬を彼女に世話してもらった。
우리는 여행 중에 우리의 개를 그녀에게 보살펴달라고 부탁했다. - 韓国語翻訳例文
例文 |