意味 | 例文 |
「二段階テスト」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 921件
工事期間中は、地面が滑りやすくなっていますので、足元に気を付けてください。
공사 기간 중은, 바닥이 미끄러우므로, 발등을 조심하세요. - 韓国語翻訳例文
お問合せ内容について、確認でき次第ご連絡いたします。
문의 내용에 대해서, 확인되는 대로 연락 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
どうやってタスクトレイにアイコンを表示させるか教えていただけますか?
어떻게 시스템 트레이에 아이콘을 표지시키는지 가르켜주실 수 있나요? - 韓国語翻訳例文
いつか、山田さんのビジネスパートナーになりたいと考えています。
언젠가, 저는 야마다 씨의 사업 파트너가 되고 싶다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
変更することに関して問題ありません。
변경하는 것에 관해서 문제 없습니다. - 韓国語翻訳例文
それについて自分のアドバイザーに相談するといいかもしれません。
당신은 그것에 대해서 자신의 상담가에게 상담하면 좋을지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
君たちみんながその大学に合格して欲しいと思います。
저는 당신들 모두가 그 대학에 합격하면 좋겠다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
売り方は一般的に空売りをしている投資家だと見なされます。
파는 쪽은 일반적으로 공매도를 하는 투자자들이라고 간주됩니다. - 韓国語翻訳例文
始めはお互いに言葉を理解するのに時間を費やしましたが、だんだんとお互いに理解を深めていけたと思います。
처음엔 서로 말을 이해하는 데 시간을 보냈지만, 점점 서로 이해가 깊어졌다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
現代社会においてストレスへのコーピングは極めて重要だ。
현대 사회에서 스트레스의 대응은 매우 중요하다. - 韓国語翻訳例文
進んで私たちを手伝ってくれた、たくさんの人々のおかげで、ほとんどの手配はすでに済んでいます。
자진하여 저희를 도와준, 많은 사람들 덕분에, 대부분의 준비는 이미 끝나 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今日も友達と一緒に課題やテスト勉強をしました。
저는 오늘도 친구와 함께 과제나 시험공부를 했습니다. - 韓国語翻訳例文
このテーマは参加者全員にとって親しみのあるものだと思われます。
이 주제는 참가자 전원에게 친밀감이 있는 것으로 생각됩니다. - 韓国語翻訳例文
だから今年は昔の知人や友人に連絡をとり、どんどん会ってみようと思っています。
그래서 올해는 옛날에 알고 지낸 사람이나 친구한테 연락해서, 계속 만나보려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたを育てた両親は二人とも健在ですか?
당신을 키우신 부모님은 두 분 다 건강하십니까? - 韓国語翻訳例文
お祭りではいろんな友達に久しぶりに会えてとてもうれしかったです。
축제에서는 여러 친구를 오랜만에 만날 수 있어서 매우 기뻤습니다. - 韓国語翻訳例文
水上貿易と観光産業は長い間その国の発展の二大柱だった。
수상 교역과 관광 산업은 오랫동안 그 나라의 발전의 두축이었다. - 韓国語翻訳例文
昨日お話いただいた休暇の件について以下のとおりご連絡致します。
어제 말씀드린 휴가 건에 대하여 다음과 같이 연락드립니다. - 韓国語翻訳例文
お客様からいただいたすべての情報については、他社に開示することはございません。
손님에게 받은 모든 정보에 관해서는, 타사에 개시하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
誰かに文句を言われてようと気にするな。
누구에게 불만을 들어도 신경 쓰지 마. - 韓国語翻訳例文
絶対劣位の戦略を削除することによって、これを回避することが重要だ。
절대 열위의 전략을 삭제함으로써, 이것을 회피하는 것이 중요하다. - 韓国語翻訳例文
だからこそあなたに何度も同じことを繰り返して言っているのです。
그래서 당신에게 몇 번이나 같은 것을 반복해서 말하고 있는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのお父さんは普段どうやって会社に行きますか?
당신의 아버지는 보통 어떻게 회사에 갑니까? - 韓国語翻訳例文
あなたのお父さんは普段どうやって会社に行きますか?
당신의 아버지는 평소에 어떻게 회사에 갑니까? - 韓国語翻訳例文
明日の午前中までにそれに回答して頂けますか?
당신은 내일 오전 중까지 그것에 대답해줄 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
往復券のほうが安いとはわかっているんだけど、帰りに友だちを訪ねようか考え中なの。
왕복권이 싸다는 건 알고 있지만, 돌아갈 때 친구를 찾아갈까 생각 중이야. - 韓国語翻訳例文
貧困問題が世界にどんな影響を与えていると思いますか?
빈곤 문제가 세계에 어떤 영향을 주고 있다고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
山田様もぜひともご一緒にご参加いただけますよう、お待ちしております。
야마다 님도 꼭 함께 참가할 수 있기를, 기다리고 있겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたによって書かれた本を初めて読んでからずっとあなたの大ファンです。
저는 당신이 쓴 책을 처음 읽고 나서부터 계속 당신의 팬입니다. - 韓国語翻訳例文
本損失の件は原因と合わせて明確にさせて頂きたくお願い致します。
본 손실의 건은 원인과 함께 명확히 해주시길 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の彼に対する態度は計算の上の行動だと私たちは考えている。
그녀는 그에 대한 태도는 계산한 행동이라고 우리는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
数あるお店の中から当店をお選びいただき、誠にありがとうございます。
수많은 가게 중에서 저희 가게를 골라 주셔서, 대단히 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
私にその価格と最低注文数を教えて下さい。
당신은 제게 그 가격과 최저 주문 수를 가르쳐 주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたと貴重な時間を共有させて頂いたことに感謝しております。
저는 당신과 귀중한 시간을 공유해서 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
今決断しても、一年後に決断しても、結果は異なりますか?
지금 결단해도, 일 년 후에 결단해도, 결과는 달라집니까? - 韓国語翻訳例文
他の成分について実験を行うのは間違いだと思いますか?
다른 성분에 대해서 실험을 하는 것은 잘못됐다고 생각하시나요? - 韓国語翻訳例文
十分な栄養と睡眠によって早く元気を回復してください。
충분한 영양과 수면으로 빨리 건강을 회복하세요. - 韓国語翻訳例文
今回の記念イベントは、各業界の著名人をお招きして、盛大に開催する予定となっております。
이번 기념행사는, 각 세계의 저명인을 초대해서, 성대하게 개최할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
この機械は平均稼動時間が1日1時間だと半永久的に持ちます。
이 기계는 평균 작동 시간이 하루에 1시간이면 반영구적으로 쓸 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
仮に私が変態だとしても、それは変態と呼ばれる紳士です。
만약 제가 변태라고 해도, 그것은 변태라고 불리는 신사입니다. - 韓国語翻訳例文
このメールを印刷して係の者にご提示いただくと割引が適用されます。
이 메일을 인쇄해서 담당자에게 제시하시면 할인이 적용됩니다. - 韓国語翻訳例文
ケンに何人兄弟がいるか知っています。
켄에게 몇명 형제가 있는지 알고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それについて、あなたのできる範囲で回答をしていただけますか。
그것에 대해서, 당신이 할 수 있는 범위에서 대답을 해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
エンジニア達にとってそのシステムの開発はタフアサインメントだった。
엔지니어들에게 그 시스템의 개발은 어려운 과제였다. - 韓国語翻訳例文
アンケートでいただいた情報については、サービスの品質向上のために活用させていただきます。
앙케이트로 받은 정보에 관해서는, 서비스 품질 향상을 위해 활용됩니다. - 韓国語翻訳例文
今のところ、大学で宇宙について学びたいと考えています。
저는 현재, 대학에서 우주에 대해서 배우고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
日曜日のデートコースを考えておいてください。
일요일 데이트 코스를 생각해 둬주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女たちにとって今回が初めての地上波テレビ番組でのパフォーマンスだ。
그녀들에게 있어서 이번이 첫 지상파 텔레비전 프로에서의 공연이다. - 韓国語翻訳例文
あなたが解決してきた問題に対して本当に感謝いたします。
당신이 결정해 온 문제에 대하여 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
彼はみんなが彼を知ったかぶりをする奴だと言っていることに気づいていない。
그는 모두가 그를 모르면서도 아는 체하는 녀석이라고 말하고 있는 것을 눈치채지 못하고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |