意味 | 例文 |
「二価イオン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1073件
私は私たちがそんなに高いお菓子をあげる必要なんて無いと思います。
저는 우리가 그렇게 비싼 과자를 줄 필요는 없다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
社内環境の改善にご理解とご協力をお願い申し上げます。
사내 환경 개선에 이해와 협조를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは小さな丘の上にライオンが何匹かいるのを見ました。
우리들은 작은 오카노우에에 사자가 몇 마리 있는 것을 보았습니다. - 韓国語翻訳例文
その会議には、電話で参加いたしますのでよろしくお願いします。
그 회의에는, 전화로 참여하므로 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
新社長は高圧的に会社の構造改革を推し進めた。
신임 사장은 고압적으로 회사의 구조 개혁을 밀어붙였다. - 韓国語翻訳例文
驚いたことに、映画を見てる人は、3人しかいなかった。
놀랍게도, 영화를 보는 사람은, 3명밖에 없었다. - 韓国語翻訳例文
近いうちに、会社を訪問したいと思います。
가까운 시일 내에, 회사를 방문하고자 합니다. - 韓国語翻訳例文
弊社は向かいのファッションビルにオフィスを構えています。
폐사는 맞은편의 쇼핑 센터에 사무실을 준비하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
オリンピックの開会式は朝5時に開かれると聞いた。
올림픽 개회식은 아침 5시에 열린다고 들었다. - 韓国語翻訳例文
10000円以上お買い上げ頂くと次回購入時に5%割引となります。
10,000엔 이상 사시면 다음 구매 시에 5% 할인이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
夫の父の三回忌に出席する為に東京に行った。
남편 아버지의 삼주기에 참석하기 위해서 도쿄에 갔다. - 韓国語翻訳例文
週末には、以前のように快適に使えると思います。
주말에는, 예전처럼 쾌적하게 사용할 수 있을 겁니다. - 韓国語翻訳例文
そんなに短い時間で仕事を終えるなんて不可能だ。
그렇게 짧은 시간에 일을 끝낸다는 건 불가능하다. - 韓国語翻訳例文
もっと細かい日程を送ってもらえませんか?
더 세세한 일정을 보내주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
今回の件については、本当に感謝しております。また何かあればお願いします。
이번 건에 관해서는, 정말로 감사합니다. 또 뭔가 있으면 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
私のおじいちゃんは、2週前、突然他界しました。
우리 할아버지는, 2주 전에, 갑자기 돌아가셨습니다. - 韓国語翻訳例文
2013年3月31日に終わる会計年度を考慮に入れて
2013년 3월 31일에 끝나는 회계 연도를 고려해 - 韓国語翻訳例文
それは私にとって今夏一番の思い出になりました。
그것은 저에게 이번 여름 최고의 추억이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
炎に一番近いものが一番最初に焼ける。
불길에 가장 가까운 것이 제일 먼저 탄다. - 韓国語翻訳例文
ブッシュマンはいまだに自然に近い暮らしを送っている。
부시맨은 아직도 자연에 가까운 삶을 살고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は開幕前オープン戦に間に合わなかった。
그는 개막전 시범 경기에 시간을 맞추지 못했다. - 韓国語翻訳例文
英会話クラスに通ってますが、なかなか上手になりません。
영어 회화 수업을 다니고 있습니다만, 좀처럼 잘 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
優先度が高いと判断して先に対応する場合には、上司に報告するように。
우선도가 높다고 판단하고 먼저 대응할 경우에는, 상사에게 보고하도록. - 韓国語翻訳例文
夫の仕事の都合で、私は来年インドに海外赴任します。
남편의 일 관계상, 저는 내년에 인도로 해외부임합니다. - 韓国語翻訳例文
私の住んでいるところは都会から遠くて、行くのに時間とお金がかかります。
제가 살고 있는 곳은 시내에서 멀어서, 가는데 시간과 돈이 듭니다. - 韓国語翻訳例文
まず最初に、ロンドンでのオリンピック開催おめでとうございます。
우선 런던에서의 올림픽 개최 축하드립니다. - 韓国語翻訳例文
始めはお互いに言葉を理解するのに時間を費やしましたが、だんだんとお互いに理解を深めていけたと思います。
처음엔 서로 말을 이해하는 데 시간을 보냈지만, 점점 서로 이해가 깊어졌다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは新プロジェクトを開始するため大いに努力したが、失敗に終わった。
그들은 새 프로젝트를 개시하기 위해 크게 노력했지만 살패로 끝났다. - 韓国語翻訳例文
お祭り会場に流れるその陽気な音楽に、みな浮き浮きさせられた。
축제장에 흐르는 그 흥겨운 음악에 모두 들떴다. - 韓国語翻訳例文
2月に多くの出張が有るため、その会議に参加できません。
2월에 많은 출장이 있어서, 저는 그 회의에 참가할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
キャンペーン期間中にお買い上げ頂いた方にはもれなく粗品を差し上げます。
캠페인 기간에 구입하신 분에게는 빠짐없이 선물을 드립니다. - 韓国語翻訳例文
役員会議の前には、議題に関連する数字をすべて把握しておいて下さい。
임원 회의 전에는, 의제에 관련하는 숫자를 모두 파악해 두세요. - 韓国語翻訳例文
出版業界のまさにお手本としてのご活躍は、敬服の至りに存じます。
출판 업계의 그야말로 본보기로서의 활약은, 감탄스러운 바입니다. - 韓国語翻訳例文
初回ご利用時に本人確認書類の提示をお願いする場合がございます。
첫 회 이용 시 본인 확인 서류 제시를 부탁할 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はその記事を書くために数人の政界のお偉方にインタビューした。
그녀는 그 기사를 쓰기 위해서 여러명의 정치권의 높은 분들을 인터뷰했다. - 韓国語翻訳例文
1ヶ月に2回、定期的に郵便物を日本のオフィスへ送っていただけますか?
1개월에 2번, 정기적으로 우편물을 일본 사무실로 보내주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
社会人としての最低限のマナーは入社前に身に着けておきなさい。
사회인으로서의 최소한의 매너는 입사 전에 몸에 익혀두세요. - 韓国語翻訳例文
昨晩の接待について、取り急ぎのお礼のメールを書いておいてください。
어젯밤 접대에 관해서, 급히 감사 메일을 적어주세요. - 韓国語翻訳例文
先日は素敵なお食事会にお招き頂きありがとうございました。
어제는 멋진 식사회에 초대해주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはよく、お互いのお気に入りの本を紹介し合ったものでした。
우리는 자주, 서로 좋아하는 책을 서로에게 소개했습니다. - 韓国語翻訳例文
山田様もぜひともご一緒にご参加いただけますよう、お待ちしております。
야마다 님도 꼭 함께 참가할 수 있기를, 기다리고 있겠습니다. - 韓国語翻訳例文
今回送付したお見積もり価格には、送料も含まれております。
이번에 보낸 견적가격에는, 배송료도 포함되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
祭りが終わったので飲み物を買いにコンビニに移動しました。
축제가 끝났기 때문에 음료수를 사러 편의점으로 이동했습니다. - 韓国語翻訳例文
企業は社会に与える影響に対する社会的責任を負っている。
기업은 사회에 미치는 영향에 대한 사회적 책임을 지고 있다. - 韓国語翻訳例文
私は鈴木さんと同い年で、北海道に住んでいます。
저는 스즈키 씨와 같은 나이로 홋카이도에 살고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はフェルミオン型の量子理論について論文を書いた。
그는 페르미온형의 양자 이론에 대한 논문을 썼다. - 韓国語翻訳例文
慈善協会に参加すると精神的恩恵を受けられる。
자선 협회에 참가하면 정신적 특혜를 입을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
鈴木さんと同い年で、北海道に住んでいます。
스즈키 씨와 동갑으로, 홋카이도에 살고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
日本語の勉強だと思って、何でもいいから書いてごらん!
일본어 공부라고 생각하고, 뭐든지 좋으니까 써 봐! - 韓国語翻訳例文
あの会社は出版部門のスピンオフにより新会社を設立した。
저 회사는 출판 부문의 스핀오프로 새 회사를 설립했다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |