意味 | 例文 |
「与件」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2983件
アンケートへの回答及びダウンロードにかかる通信費は利用者負担となります。
설문 응답 및 다운로드에 걸린 통신비는 이용자 부담입니다. - 韓国語翻訳例文
行政とホテルの連携協力によるこの様な取り組みについてどう思われますか。
행정과 호텔의 연계 협력에 따른, 이러한 대처에 대해 어떻게 생각하십니까? - 韓国語翻訳例文
その会社の価値を見定めるためには永続価値をよく検討する必要がある。
그 회사의 가치를 확인하기 위해서는 영속 가치를 잘 검토할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
ハイテク素材の採用によって軽量化と耐衝撃性の向上を同時に実現しました。
하이테크 소재의 채용으로 경량화와 내충격성의 향상을 동시에 실현했습니다. - 韓国語翻訳例文
行政とホテルの連携協力によるこの様な取り組みについてどう思われますか。
행정과 호텔의 제휴 협력에 의한 이러한 대처에 관해서 어떻게 생각되나요? - 韓国語翻訳例文
携帯電話は体の一部のようなものなので、生活の中で重要なアイテムです。
휴대 전화는 몸의 일부와도 같은 것이라, 생활에서 중요한 아이템입니다. - 韓国語翻訳例文
5月14日に出荷予定の178x73CF-Mは木箱の外側で添付ファイルのようにケースマークを貼ってしまう。
5월 14일 출하 예정인 178x73 CF-M은 나무 상자 밖에 첨부 파일처럼 케이스 마크를 붙여버린다. - 韓国語翻訳例文
マークトゥマーケット会計は、株のように活発に取引されその市場価格が簡単に分かるレベル1資産に関して頻繁に使われる。
마크 투 마켓 회계는 주식처럼 활발하게 거래되어 그 시장 가격을 간단히 알 수 있는 레벨 1자산에 관해서 빈번히 사용된다. - 韓国語翻訳例文
担当案件について気が気ではないかとは存じますが、健康回復につとめられ、一日も早くご全快なさるよう心からお祈り申しあげております。
담당 안건에 대해서 걱정되실 거라고는 생각합니다만, 건강 회복에 힘쓰시고, 하루라도 빨리 완쾌하시기를 진심으로 기원하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ネームクリアの段階では、御社の財務内容だけではなく、ビジネスモデルや計画なども要求されるだろう。
네임 클리어 단계에서는 귀사의 재무 내용뿐만 아니라, 비즈니스 모델이나 계획 등도 요구될 것이다. - 韓国語翻訳例文
日本の都市は、木造密集型市街地として形成されてきたことから、過去、幾度となく市街地火災による大きな被害を経験してきた。
일본의 도시는, 목조 밀집 시가지로 형성되어 와서, 과거, 몇 번이고 시가지 화재로 인한 큰 피해를 경험해왔다. - 韓国語翻訳例文
職権探知的な審理になじみにくい面があることは否めないとして、仲裁においても職権探知には謙抑的であるべきである。
직권 탐지 적인 심리에 익숙해지기 힘든 면이 있음을 부인할 수 없다 치고, 중재에서도 직권 탐지에는 겸양 적이어야 한다. - 韓国語翻訳例文
10台以上の商用車を運行する企業であれば、ノンフリート契約と比較してフリート契約のほうがより多くのベネフィットと節約をもたらす。
10대 이상의 상용차를 운행하는 기업이라면, 논플릿 계약에 비교해 플릿 계약 쪽이 더욱 많은 이익과 절약을 가져온다. - 韓国語翻訳例文
デート商法によって自らのファンに不必要な高額商品を売りつけた元俳優が詐欺の疑いで告発された。
로맨스 스캠으로 자신의 팬들에게 불필요한 고액 상품을 판 전 배우가 사기 혐의로 고발됐다. - 韓国語翻訳例文
ニューヨーク証券取引所に上場する全ての企業は、世界で最も厳しい会計基準を遵守しなければならない。
뉴욕 증권 거래소에 상장하는 모든 기업은 세계에서 가장 엄격한 회계 기준을 준수하지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
彼女がまず始めにしなければいけないことは彼が本当に意味することを確認することだ、という考えが彼女の頭を横切った。
그녀가 먼저 처음으로 해야 할 것은 그가 정말로 의미하는 것을 확인하는 것이다, 라는 생각이 그녀의 머리를 스쳤다. - 韓国語翻訳例文
会計報告:当センターは現在、予算を1500 ドル超過している。
회계 보고: 당 센터는 현재, 예산을 1,500달러 초과하고 있다. - 韓国語翻訳例文
その従業員の解雇は、解雇権濫用の法理に基づき無効とされた。
그 종업원 해고는, 해고권 남용의 법리에 따라 무효됐다. - 韓国語翻訳例文
その名門校は来年から男女共学制を採用することを決定した。
그 명문 학교는 내년부터 남녀 공학제를 채용하기로 결정했다. - 韓国語翻訳例文
連絡先メールアドレスには携帯アドレスはご利用になれません。
연락처 주소에는 핸드폰 주소는 사용할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
お借りした資料を少し汚してしまいました。大変申し訳ありません。
빌린 자료를 조금 손상시켰습니다. 대단히 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
アメリカの歴史上、公民権運動は最も重要な出来事のひとつだった。
미국 역사상, 민권 운동은 가장 중요한 사건 중 하나였다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこれがアカウントの権限が必要なのかどうか確かめたいのです。
저희는 이것이 계정의 권한이 필요한지 아닌지 확인하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
私は機密情報を漏らす傾向がありそうな職員を会議室に読んだ。
나는 기밀 정보를 유출한 경향이 있는것 같은 직원을 회의실로 불렀다. - 韓国語翻訳例文
研究室にいた全員がその科学者を疑わしい様子で見つめた。
연구실에 있던 전원이 그 과학자를 의심스러운 모습으로 응시했다. - 韓国語翻訳例文
ADR法は裁判外紛争解決手続の利用を促進のする為に作られました。
ADR법은 재판 외 분쟁 해결 절차의 이용을 촉진하기 위해서 만들어졌습니다. - 韓国語翻訳例文
アドバンテージマトリックスを活用して新規事業を検討する
어드밴티지 매트릭스를 활용하여 신규 사업을 검토하다 - 韓国語翻訳例文
音楽関係の知り合いが多かったので、それを頼ってメンバーを探してました。
음악 관계의 지인이 많았기 때문에, 그것을 믿고 멤버를 찾고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
キャンペーン期間に限り初期費用無料にて承っております。
캠페인 기간에 한해 초기 비용 무료로 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
朱先生に金曜日に連絡するという事では、スケジュールが間に合わないです。
주 선생님이 금요일에 연락한다는 것으로는, 스케줄이 맞지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
ほとんどの部分、熱エネルギーは最終的に使用される形態ではない。
대부분의 부분에서, 열에너지는 최종적으로 사용된 형태가 아니다. - 韓国語翻訳例文
日本において定価制度が典型的に採用されている商品は書籍である。
일본에서 정가 제도가 전형적으로 채용되고 있는 상품은 서적이다. - 韓国語翻訳例文
東京証券取引所は個別信用残高を週次で公表している。
도쿄 증권 거래소는 개별 신용 잔액을 매주 공표하고 있다. - 韓国語翻訳例文
トヨタは仕掛かり品を可能な限り減らす「カンバン」方式で知られている。
토요타는 제작 중인 물건을 가능한 한 줄이는 “간반”방식으로 알려져있다. - 韓国語翻訳例文
研修での内容をまとめましたので、下記のリンク先をご覧下さい。
연수 내용을 정리했으므로, 아래의 링크를 보세요. - 韓国語翻訳例文
予算実績管理の目的は、会社の経営状態を管理することです。
예산 실적 관리의 목적은 회사의 경영 상태를 관리하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
ご要望の記事につきましては、弊社が権利を保有しておりません。
원하시는 기사에 관해서는, 폐사가 권리를 보유하고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
近年、ソーシャルメディアを活用したターゲットマーケティングが拡大してきた。
최근, 소셜 미디어를 활용한 타깃 마케팅을 확대해왔다. - 韓国語翻訳例文
あなたが何か要件がある場合は、午前中にご連絡ください。
당신이 뭔가 요건이 있는 경우는, 오전 중에 연락 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
私に何か要件がある場合は、午前中にご連絡ください。
저에게 뭔가 요건이 있는 경우는, 오전 중에 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
基本的な必要条件と共に、プロジェクトのプランについて話し合った。
기본적인 필요 조건과 함께, 프로젝트의 계획에 대해 논의했다. - 韓国語翻訳例文
コティヨンはフランス宮廷で最初に発展した踊りの形式である。
코티용은 프랑스 궁정에서 최초로 발전한 춤의 형식이다. - 韓国語翻訳例文
採用後、はじめの3ヵ月間は研修期間とさせていただきます。
채용 후, 처음 3개월간은 연수 기간으로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
夜更けになってバスはレストランに到着した。彼を除いてみんなはバスから降りた。
밤이 깊어지고 버스가 레스토랑에 도착했다. 그를 제외하고 모두는 버스에서 내렸다. - 韓国語翻訳例文
溶接部門の上司には佐々木が経験者であると間違って情報伝達されていた。
용접 부문의 상사에는 사사키가 경험자라는 틀린 정보가 전달되었다. - 韓国語翻訳例文
彼女は神経機能を研究するために電気生理学的手法を使用していました。
그녀는 신경 기능을 연구하기 위해 전기 생리학적 수법을 사용하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はドーリア様式のデザインにおける半縦みぞの役割についての発言をした。
그는 도리아 양식의 디자인에 있어서 반종 홈의 역할에 대한 발언을 했다. - 韓国語翻訳例文
大変お手数ですが電話でお伝え頂いた内容をメールでもご連絡頂けますでしょうか。
큰 수고를 끼쳐드립니다만 전화로 전해 받은 내용을 메일로 연락받을 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
数学あるいは社会学の学位と、下級市場アナリストとして最低2 年間の経験が必要です。
수학 혹은 사회학 학위와, 하급 시장 분석가로서 최저 2년간의 경험이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
応募者の面接を行う予定のほか、初任給に関する情報をいただけたら幸いです。
응모자의 면접을 실행하는 예정 외에, 초임에 관한 정보를 주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |