「上もの」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 上ものの意味・解説 > 上ものに関連した韓国語例文


「上もの」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 91



<前へ 1 2

彼女のドレスのにはきれいなくもの巣状のレースがかかっていた。

그녀의 드레스 위에는 예쁜 거미집 모양의 레이스가 달려 있었다. - 韓国語翻訳例文

株価の昇を予想しているものの、いざ注文となると買い渋りしてしまう。

주가의 상승을 예상했지만 정작 주문하기에는 망설여져버린다. - 韓国語翻訳例文

年間賞与その他特別給与額は去年のもの回った。

연간 상여금 기타 특별 급여액은 작년의 것을 넘어섰다. - 韓国語翻訳例文

品物のでの飲食はお断りいたします。

물품 위에서의 음식 섭취는 사양하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

こちらで、お買いげいただいた物をお預かりできます。

이곳에서, 사주신 물건을 맡아드립니다. - 韓国語翻訳例文

最大の地性ナマケモノのメガテリウムは絶滅した。

최대 지상성 나무늘보인 메가테리움은 멸종했다. - 韓国語翻訳例文

にスペースがあっても、品物を積めきれないからです。

위에 공간이 있어도, 물건을 다 쌓을 수 없기 때문입니다. - 韓国語翻訳例文

1万円のお買い物で、割引券を1枚差しげます。

1만엔 쇼핑으로, 할인권을 1장 드립니다. - 韓国語翻訳例文

弊社の登記の本店はこの建物ではございません。

폐사의 등기상 본점은 이 건물이 아닙니다. - 韓国語翻訳例文

あなたのおかげで子供の英語は達しました。

당신 덕분에 아이의 영어는 향상했습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたは引出物を一つ以あげなくてはならないのですか?

당신은 선물을 하나 이상 주지 않으면 안되나요? - 韓国語翻訳例文

その歌手は20年以前から若者に人気があります。

그 가수는 20년보다 더 전부터 젊은 사람들에게 인기가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼らの中にはピアノが手に弾ける者もいます。

그들 속에는 피아노를 잘 칠 수 있는 사람도 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼は子供の時、とても手に泳ぐことができました。

그는 어릴 때, 수영을 매우 잘했습니다. - 韓国語翻訳例文

この食べ物は私が期待していた以だった。

이 음식은 내가 기대한 이상이었다. - 韓国語翻訳例文

入校前とは比べ物にならないくらい達できた。

입학 전과는 비교가 안 될 정도로 향상됐다. - 韓国語翻訳例文

ジョンのおかげで私の子供の英語は達しました。

존의 덕분에 제 아이의 영어 실력은 향상됐습니다. - 韓国語翻訳例文

その魚は大物で、釣りげるのに2時間かかった。

그 대어를 낚는데 2시간이 걸렸다. - 韓国語翻訳例文

その建物には1つの致命的な構造の問題がある。

그 건물에는 한개의 치명적인 구조상의 문제가 있다. - 韓国語翻訳例文

つまらない物ですが、心を込めて先生に差しげます。

별것 아니지만, 마음을 담아 선생님께 드립니다. - 韓国語翻訳例文

私もしくは他の者があなたのお迎えにがります。

저 또는 다른 사람이 당신을 마중 나갑니다. - 韓国語翻訳例文

クセになるコリコリ食感のキクラゲを甘口に炊きげ、プチプチのししゃもの卵、しそを加えてさっぱりと仕げています。

버릇이 되는 오독한 식감의 목이를 단맛이 돌게 삶아, 톡톡 씹히는 열빙어 알, 차조기를 더해 깔끔하게 마무리했습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたにとって今回の旅が楽しいものとなりますよう、心よりお祈り申しげます。

당신에게 이번 여행이 즐거운 여행이 되기를, 진심으로 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

非技術系の職員が眼にすると、例えば「電池」のパテントマップはこのなく複雑なものとして映る。

비 기술 계열의 직원의 눈으로 보면, 예를들어「전지」의 특허 지도는 더할 나위 없이 복잡한 것으로 비춰진다. - 韓国語翻訳例文

工程の合理化と時短の取り組みにより少なくとも10%は生産効率が向するものと思います。

공정 합리와와 노동 시간 단축에 힘을 써 적어도 10%는 생산 효율이 향상될 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

私たちには先人たちが積みげてきたものを次の世代へと正しく伝えていく義務がある。

우리에게는 선인들이 쌓아온 것을 다음 세대에 정확하게 전달할 의무가 있다. - 韓国語翻訳例文

御社の立場は理解しておりますが、これ以の値引きについては難しいものがございます。

귀사의 사정은 이해하고 있습니다만, 이 이상의 할인에 대해서는 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文

もしリストにない物があった場合には所定の場所に戻してください。

만약 리스트 상에 없는 물건이 있는 경우에는 소정의 장소에 돌려주세요. - 韓国語翻訳例文

記の者は、当社従業員として在籍していることを証明する。

상기인은, 당사 종업원으로 재직하고 있음을 증명한다. - 韓国語翻訳例文

私はセールに掘り出し物を見つけるのが手な友達を連れてきた。

나는 세일에 싼 물건을 잘 찾는 친구를 데려왔다. - 韓国語翻訳例文

手の届きそうな木々のに、おいしそうな果物がぶら下がっていた。

손이 닿을것 같은 나무 위에, 맛있어 보이는 과일이 달려 있었다. - 韓国語翻訳例文

もし空気がなかったら地球のすべての生き物は死んでしまう。

만약 공기가 없다면 지구 위의 모든 생물은 죽어버린다. - 韓国語翻訳例文

もしリストにない物があった場合には所定の場所に返却してください。

만약 리스트 상에 없는 물건이 있을 경우에는 소정의 장소에 반환해주세요. - 韓国語翻訳例文

しかし、共同住宅では建物の構造、騒音・振動が周りのお宅に響きます。

하지만, 공동 주택에서는 건물의 구조상, 소음이나 진동이 주위 집에 울립니다. - 韓国語翻訳例文

それは季節の贈り物です。お世話になったことを感謝するために、両親や親戚、司などに贈ります。

그것은 계절 선물입니다. 신세 진 것을 감사하기 위해서, 부모님과 친척, 상사 등에게 보냅니다. - 韓国語翻訳例文

ペネトレーションプライシング戦略は、価格をげようものなら顧客はすぐにその商品を買わなくなるかもしれないという危険をはらんでいる。

Penetration marketing 전략은 가격을 올리려 하면 고객은 바로 그 물건을 사지 않게 될수도 있다는 위험을 안고 있다. - 韓国語翻訳例文

当然、技術研修をしっかり受けてから行くものだと思っていましたが、司の口から出たのは「明日にでも行け」の一言でした。

당연히, 기술 연수를 제대로 받고 나서 가는 것으로 생각하고 있었지만, 상사의 입에서 나온 것은 “내일이라도 가”라는 한마디였습니다. - 韓国語翻訳例文

だし巻き卵といって、卵を巻いたものです。このすった大根をに載せてください。それは大根おろしと言います。

다시 계란말이라고 해서, 달걀을 만 것입니다. 이 간 무를 위에 올려 주세요. 그것은 간 무라고 합니다. - 韓国語翻訳例文

大きいものは重さ400kg以、体長約3mになります。数年前、1億5,000万円で競り落とされたマグロがありました。

큰 것은 무게 400kg 이상, 신장 약 3m가 됩니다. 수년 전, 1억 5,000만 엔으로 낙찰된 참치가 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

本発明に用いる植物由来の有機物は、200℃以で熱処理されていないものが好ましいが、200℃以で熱処理されて有機物の炭素化が進行している場合には、フッ化水素酸を用いることで十分に脱灰を行うことが可能である。

본 발명에 이용하는, 식물에서 유래된 유기물은 섭씨 200도 이상에서 열처리 되어 있지 않은 것이 좋지만, 섭씨 200도 이상에서 열처리 되어 유기물의 탄소화가 진행되어 있는 경우, 불화수소산을 사용함으로써 충분히 탈회가 일어나게 하는 것이 가능합니다. - 韓国語翻訳例文

本発明に用いる植物由来の有機物は、200℃以で熱処理されていないものが好ましいが、200℃以で熱処理されて有機物の炭素化が進行している場合には、フッ化水素酸を用いることで十分に脱灰を行うことが可能である。

본 발명에서 이용하는 식물 유래 유기물은, 200℃ 이상에서 열처리되지 않는 것이 바람직하지만, 200℃ 이상으로 열처리되어 유기물의 탄소화가 진행되고 있는 경우에는, 불화수소산을 이용하여 충분히 탈회할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS