「リブニッタ」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > リブニッタの意味・解説 > リブニッタに関連した韓国語例文


「リブニッタ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 481



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

気分がいいと言う言葉は、何かいいことが有ったり、天気が良くてなんとなくウキウキした気持ちの時に使います。

기분이 좋다는 말은 뭔가 좋은 일이 있거나, 날씨가 좋아서 왠지 들뜨는 느낌일 때 사용합니다. - 韓国語翻訳例文

オプション取引の主要な二つの部類にバニラオプションとエキゾチックオプションがある。

옵션 거래의 주요한 두 부류로 바닐라 옵션과 변형옵션이 있다. - 韓国語翻訳例文

マークトゥマーケット会計は、株のように活発に取引されその市場価格が簡単に分かるレベル1資産に関して頻繁に使われる。

마크 투 마켓 회계는 주식처럼 활발하게 거래되어 그 시장 가격을 간단히 알 수 있는 레벨 1자산에 관해서 빈번히 사용된다. - 韓国語翻訳例文

主要新聞は、今年に入ってこれまでに、米国を拠点とするローンファンドの資産総額が190億ドル、率にして24%増加したと報じた。

주요신문은 올해에 들어와서 지금까지 미국을 거점으로 하는 론 펀드의 자산 총액이 190억달러로 24%증가했다고 보도했다. - 韓国語翻訳例文

発注時にクーポンを利用しましたが、その分の割引がされていないようです。差額について返金していただけますでしょうか?

발주 시에 쿠폰을 이용했습니다만, 그만큼의 할인이 되지 않은 것 같습니다. 차액에 관해서 돈을 돌려받을 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文

人々が地元のハンバーガーショップよりもマクドナルドに行きたがるのは、純粋に「金のMサイン」が持つブランドエクイティのためである。

사람들이 현지의 햄버거 숍보다 맥도널드에 가고 싶은 것이, 순수하게「돈의 M사인」이 갖는 브랜드 형평 때문이다. - 韓国語翻訳例文

もちろん、予算の制限があるのであまり凝ったものにはできませんが、研究開発部にデザインを再検討してもらい、Hyper X100のコンセプトにより近いものにしてもらうつもりです。

물론, 예산의 제한이 있으므로 그다지 정교하게는 할 수 없습니다만, 연구 개발부가 디자인을 재검토해주어서, Hyper X 100컨셉에 더 가깝게 할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文

この「意思表示」は、一定の法律効果をねらった表意者の意思決定(内心的効果意思)を中核に据えており、これが外部に表示されることによって完成する。

이 「의사표시」는, 일정의 법률효과를 노린 표의자의 의사결정(내심적 효과의사)을 핵심으로 삼고 있고, 이것이 외부에 표시됨으로 완성된다. - 韓国語翻訳例文

新しいショッピングモールを建設するにあたっては、既存競合先の分析を含める集中的なフィージビリティスタディが行なわれるべきである。

새로운 쇼핑몰을 건설하는 데 있어서는, 기존 경쟁사 분석을 포함한 집중적인 feasibility study가 이뤄져야 한다. - 韓国語翻訳例文

中央銀行による量的緩和の中止決定は投資家を落胆させ、株式市場にラチェット効果をもたらすであろう。

중앙 은행에 따른 양적 완화의 중단 결정은 투자가를 낙담시키고 주식 시장에 래칫 효과를 가져올 수 있다. - 韓国語翻訳例文

ヨーロッパ議会は、ヨーロッパ連合とアメリカとの間で交渉が行われてきた秘密協定案を反対665票対賛成11票という投票結果により否決し、ブッシュ政権に「ノー」と答えた。

유럽 의회는, 유럽 연합과 미국 사이에서 협상이 진행되어 온 비밀 협정안을 반대 665표 대 찬성 11표라는 개표 결과에 따라 부결하고 부시 정권에 "노"라고 대답했다. - 韓国語翻訳例文

日本の会計方法では、1年基準によって、関連契約が1年以内に満了もしくは決済される資産(または負債)は流動資産(または負債)に分類されます。

일본의 회계 방법에서는 1년 기준으로 관련 계약이 1년 이내에 만료 또는 결제되는 자산(또는 부채)은 유동 자산(또는 부채)로 분류됩니다. - 韓国語翻訳例文

機関投資家によるバスケット取引は株式市場に影響を及ぼす可能性があるため、常に動向が注視されている。

기관 투자가의 바스켓 거래는 주식 시장에 영향을 미칠 가능성이 있으므로 항상 동향이 주시되고 있다. - 韓国語翻訳例文

合併対価の柔軟化により、会社が吸収合併を行う場合、消滅会社の株主に対して存続会社の株式のほか、現金や財産などを交付することも認められている。

합병 대가의 유연화로 인해, 회사가 흡수 합병할 경우, 소멸 회사의 주주에 대해서 존속 회사의 주식 외에, 현금이나 재산 등을 교부하는 것도 인정되고 있다. - 韓国語翻訳例文

私は、取引先からの安値受注をすべきかどうか差額原価収益分析により迅速な決定をします。

나는, 거래처에서의 저가 수주를 해야 할지 차액 원가 수익 분석에 따른 신속한 결정을 합니다. - 韓国語翻訳例文

ライバルのプリンターは印字速度も速く解像度も高かったのですが、その分価格が2倍も3倍もしていたのです。

라이벌의 프린터는 인쇄 속도도 빠르고 해상도도 높았지만, 그만큼 가격이 두 배나 세 배도 했던 것입니다. - 韓国語翻訳例文

疲労回復に効果があると言われていますが、だからといって食べすぎは良くないので分量には注意しましょう。

피로 회복에 효과가 있다고 하지만, 그렇다고 해서 과식은 좋지 않으므로 양에는 주의합시다. - 韓国語翻訳例文

ABC社のインベスターリレーションズ部門は、様々なテーマに関するニュースレターを定期的に発行している。

ABC사의 인베스터 관계 부문은 다양한 주제에 관한 뉴스 레터를 정기적으로 발행하고 있다. - 韓国語翻訳例文

「実質月替わり商い」とは株券の引渡しと購入代金の支払いが翌月実行されることを意味します。

“실질 월교체 상업”는 주권의 인도와 구입 대금 지불이 다음달 실행될 것을 의미합니다. - 韓国語翻訳例文

マーティンが発明したアルゴリズムは、株価の変動によってオプション価格がどれくらい変化するかを予測することができる。

마틴이 발명한 알고리즘은, 주가 변동으로 옵션 가격이 얼마나 변하는지 예측할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

例え費用が嵩んだとしても、新たなマーケットへ進出する前に充分なフィジビリティスタディが必要不可欠である。

비록 비용이 많아진다고 하더라도, 새로운 시장에 진출하기 전에 충분한 예비 조사가 요 불가결하다. - 韓国語翻訳例文

チューリッヒの年次総会の様子を詳しく説明する前に、研究開発部がようやくHyper Z microphoneの試作品を提出したことを報告したいと思います。

취리히의 연차 총회 상황을 자세하기 설명하기 전에, 연구 개발부가 드디어 Hyper A microphone의 시작품을 제출한 것을 보고하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

植物の根の先端は、地表の横に伸びた枝先から、垂直に地面に下ろしたあたりにあるとされているので、それが追肥をする場所としての、一定の目安となる。

식물 뿌리의 끝은, 지표의 옆으로 뻗은 가지 끝에서, 수직으로 지면에 내린 근처에 있다고 여겨져서, 그것이 추비를 하는 장소로서의, 일정 기준이 된다. - 韓国語翻訳例文

ファーストフード業界は、新たなメニュー創設に際し、フォーカスグループの協力を得て、徹底的な定性分析を行なうことで知られている。

패스트푸드 업계에서는, 새로운 메뉴 창설 때, 포커스 그룹의 협력을 얻어, 철저한 정성 분석을 하는 것으로 알려졌다. - 韓国語翻訳例文

経済学の分野にてこれまで発見、発明、提唱された数々の理論、法則、ガイドラインの中でも、テーラールールは比較的新しいものである。

경제학 분야에서 지금까지 발견, 발명, 제창된 온갖 이론, 법칙, 가이드라인 속에서도 테일러 준칙은 비교적 새로운 것이다. - 韓国語翻訳例文

物品の再調達時価を計算する場合、インフレ率や、貨幣の時間価値に影響するその他の要因は除外する。

물품의 재조달 시가를 계산하는 경우 인플레율이나 화폐의 시간 가치에 영향하는 기타 요인은 제외한다. - 韓国語翻訳例文

試金者はおもに研究室で働き、化学処理や他の実験を通して鉱石・鉱物の構成や価値を評価する。

분석자는 주로 연구실에서 일하면서、 화학 처리나 다른 실험을 통해 광석、 광물의 구성이나 가치를 평가한다. - 韓国語翻訳例文

プライヴァシー保護への関心がかつてないほど高まっている今日、企業、地公体、病院、学校などそれぞれがウェブサイトに「個人情報取扱について」というページを設けている。

사생활 보호의 관심이 전에 없을 정도로 높아지고 있는 오늘날, 기업, 지자체, 병원, 학교 등 각각 웹 사이트에「개인 정보 취급에 대해서」라는 페이지를 두고 있다. - 韓国語翻訳例文

F.B.ギルブレスのモーションスタディは、不必要な行動や非効率的な行動を排除することにより仕事の最善の実行方法を見つけ出すのに有効である。

F.B. 길 블레스의 모션 스터디는 불필요한 행동이나 비효율적인 행동을 배제함으로써 보다 일의 회선의 실행 방법을 찾아내는 데 효과적이다. - 韓国語翻訳例文

SL理論とは、どのようなリーダシップを取るのが望ましいかは、部下が仕事や人間関係をどのように考えているかに応じて適切なものが異なるという考え方だ。

SL이론이란, 어떤 식으로 리더십을 취하는 것이 바람직한지는, 부하가 일이나 인간 관계를 어떻게 생각하느냐에 따라 적절한 것이 다르다는 사고방식이다. - 韓国語翻訳例文

彼女の15 冊の出版物のうち10 冊が、Brooklyn Timesのベストセラーリストの首位を占めたという事実は、多くの人々が彼女のことを、肥満に苦しむ国の救済者だと考えている証拠である。

그녀의 15권의 출판물 중 10권이, Brooklyn Times 베스트셀러 순위를 차지했다는 사실은, 많은 사람이 그녀를, 비만으로 고통받는 나라의 구조자라고 생각하는 증거이다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS