意味 | 例文 |
「リドイド」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3870件
私はあなたにメッセージを送るつもりだったけど、寝てしまいました。
저는 당신에게 메시지를 보내려 했지만, 잠들어버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
しかし、私が起きて周りを見たらほとんどの人が寝てしまっていた。
하지만 내가 일어나고 주위를 둘러보자 대부분의 사람들이 자고 있었다. - 韓国語翻訳例文
以前の職場では、接客やレジ打ち、清掃などを行っておりました。
이전의 직장에서는, 접객이나 계산대, 청소 등을 했었습니다. - 韓国語翻訳例文
陸上部か弓道部に入りたいと思っています。
육상부나 궁도부에 들어가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
離婚について子供も意見を持っていることを知りました。
저는 이혼에 대해서 아이도 의견을 가지고 있는 것을 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
しかしながら、私の英語力が乏しく、言いたいことを伝えられないもどかしさを何度も感じました。
하지만, 제 영어 실력이 모자라, 말하고 싶은 것을 전할 수 없는 안타까움을 느꼈습니다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたが、一生に一度しか贈り物ができなかったとしたら、誰にどのような物をプレゼントしますか
만약 당신이, 일생에 한 번밖에 선물을 보낼 수 없다면, 누구에게 어떠한 물건을 선물합니까? - 韓国語翻訳例文
それほど安くないので、しょっちゅうではありません。でも、ご飯に天ぷらを載せた天丼はよく食べます。
그다지 싸지 않으므로, 항상 먹지는 않습니다. 하지만, 밥에 튀김을 얹은 튀김 덮밥은 잘 먹습니다. - 韓国語翻訳例文
緑がかったどろっとしたスープは、給食で出たブロッコリーのスープを思い出させた。
초록색을 띈 물컹한 스프는 급식에 나온 브로콜리 스프를 떠오르게 했다. - 韓国語翻訳例文
履歴書は手書き、印刷のどちらで作成頂いても構いません。
이력서는 자필, 인쇄 어떤 것으로 작성하셔도 상관없습니다. - 韓国語翻訳例文
契約上の義務を互いにきちんと履行していたかどうか問われざるを得ない。
계약상의 의무를 서로 제대로 이행했는지 아닌지 묻지 않을 수 없다. - 韓国語翻訳例文
特に日本では、アオサが過度に増殖していることをグリーンタイドといいます。
특히 일본에서는, 파래가 과도하게 증식하는 것을 그린 타이드라고 말합니다. - 韓国語翻訳例文
子どもたちは内容を理解しているが、自信がなく、声が小さい。
아이들은 내용을 이해하고 있지만, 자신이 없고, 목소리가 작다. - 韓国語翻訳例文
世界で一番カカオの生産量が多い国はどこだか知っていますか?
세계에서 가장 카카오 생산량이 많은 나라는 어디인지 알고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
ほとんどの女性は、よい旦那さんを手に入れるために、外見を磨く努力を惜しまない。
대부분의 여성들은 좋은 남편을 얻기 위해 외견을 갈고 닦을 노력을 아끼면 안된다. - 韓国語翻訳例文
より良い物を作ろうと努力している。
나는 더욱 좋은 것을 만들려고 노력하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼はいつも努力しないで収穫にありつこうとする。
그는 항상 노력하지 않고 수확을 얻으려고 한다. - 韓国語翻訳例文
買い戻しにより、その会社は巨大な利益を得た。
환매로 그 회사는 거대한 이익을 얻었다. - 韓国語翻訳例文
その部屋は大きな窓から太陽の光が入り、とても明るい。
그 방은 큰 창문으로부터 햇볕이 들어와, 매우 밝다. - 韓国語翻訳例文
来年会計年度の生産割り当て量を決める。
내년 회계 연도의 생산 할당량을 결정하다. - 韓国語翻訳例文
離婚について子供も考えていることを知りました。
저는 이혼에 대해서 아이도 생각하고 있는 것을 알았습니다. - 韓国語翻訳例文
原稿の変更について、ご了承のほど、よろしくお願いいたします。
원고의 변경에 관해서, 승인해 주시길, 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
50/60Hzと記載されている場合、日本国内のどこでもご利用頂けます。
50/60Hz라고 기재되어 있는 경우, 일본 국내 어디서든지 이용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
甚だご迷惑かとは存じますが、何卒ご理解のほどお願いいたします。
매우 민폐라고는 알고 있습니다만, 아무쪼록 이해 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
大変申しわけございませんが、どうぞご理解をお願い申し上げます。
대단히 죄송하지만, 부디 이해를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
絶対に許さんぞ、虫けらども。じわじわとなぶり殺してやる。
벌레만도 못한 인간, 절대로 용서 못 해. 천천히 데리고 놀다가 죽여주지. - 韓国語翻訳例文
一部の商品は、あなたの要求どおり安くすることができました。
일부 상품은, 당신의 요구대로 싸게 할 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
R2 ヘッドホンはオーダーメイドですので、発送されるまでに約3 週間かかります。
R2 헤드폰은 맞춤 주문이므로, 발송되기까지 약 3주간 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
コンビニやスーパーマーケットへ行くには車で15分ほどかかります。
편의점이나 슈퍼마켓에 가려면 차로 15분 정도 걸립니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はライバルを破滅させるためにどんな手段もとるつもりだ。
그녀는 라이벌을 파멸시키기 위하여 어떠한 수단도 취할 생각이다. - 韓国語翻訳例文
あなたの指示通りにやってみたところ、今度は別の問題が起きました。
저는 당신의 지시대로 해본 결과, 이번에는 다른 문제가 생겼습니다. - 韓国語翻訳例文
スポーツよりも演劇や音楽などの芸術的作品を鑑賞することを好む。
운동보다도 연극이나 음악 등의 예술적 작품을 감상하는 것을 좋아한다. - 韓国語翻訳例文
森林破壊は蒸発散量を減らし、湿度を下げ、土を乾燥させる。
삼림 파괴는 증발산량을 줄이고, 습도를 낮추며, 흙을 건조시킨다. - 韓国語翻訳例文
町の薬屋さんは、かぜや腹痛など薬のことなら何でも相談できる。
마을 약국은, 감기나 복통 등 약에 대해서라면 무엇이든지 상담할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
希望留年制度を利用して、翌年に就職活動をする事を決めた。
희망 낙제 제도를 이용해, 이듬해 취직 활동을 하기로 했다. - 韓国語翻訳例文
どんな場合でも出来るだけあなたのプロジェクトに貢献するつもりです。
어떤 경우에도 할 수 있는 한 당신의 프로젝트에 공헌할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
それに対してどの様な物が使用されたのかを知る必要があります。
그것에 대해서 어떤 모양의 물건이 사용됐는지를 알 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
絶対に許さんぞ、虫けらども。じわじわとなぶり殺してやる。
절대로 용서 안 해, 벌레 같은 것들. 자근자근 천천히 죽여주겠다. - 韓国語翻訳例文
常に変革マインドを持ち、柔軟で活力ある企業風土を確立します。
항상 변혁 마인드를 갖고, 유연하고 활력 있는 기업 풍토를 확립합니다. - 韓国語翻訳例文
小粒のどんこ椎茸を浅炊きしてあっさりと炊き上げました。
알이 작은 돈코 표고버섯을 약간 익혀서 담백하게 밥을 지었습니다. - 韓国語翻訳例文
交通は渋滞しており、私たちには駅に向かう時間がほとんどなかった。
교통은 정체되어 있고, 우리에게는 역으로 갈 시간이 거의 없었다. - 韓国語翻訳例文
登録者番号の8桁の英数字がどれを指すのか分かりません。
등록자 번호 8자리 숫자가 어떤 것을 말하는 것인지 모르겠습니다. - 韓国語翻訳例文
ミスがあると、結局、再度見積もりをすることになります。
실수가 있으면, 결국, 두 번 견적을 보게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
先生の指導はとてもわかりやすくて勉強になりました。
선생님의 지도는 매우 알기 쉬워 공부가 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはあなたの計画通りに動くわけではありません。
우리는 당신의 계획대로 움직이지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
盆踊りと呼ばれる日本の夏祭りに行きました。
저는 본오도리라고 불리는 일본의 축제에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
その動物はあまり有名ではありません。
그 동물은 별로 유명하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
その注文は通常通りの進め方で問題ありません。
그 주문은 평소 진행하는 대로 문제없습니다. - 韓国語翻訳例文
先生の指導はとてもわかりやすくて勉強になりました。
선생님의 지도는 아주 알기 쉬워서 공부가 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
窓を閉めたり、屋外のものを片付けたりします。
창을 닫았다가, 야외의 물건을 정리하거나 합니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |