「リオハ」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > リオハの意味・解説 > リオハに関連した韓国語例文


「リオハ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5299



<前へ 1 2 .... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 .... 105 106 次へ>

弊社側でもなるべく早く結論を出したいと考えておりますので、早急にお返事いただけると助かります。

폐사 측에서도 될 수 있는 대로 빨리 결론을 내려고 생각하고 있으므로, 빨리 답장해주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

昨日お電話にてお伝えしましたように、今回の料金の改定については、同意しかねます。

어제 전화로 전해드린 것과 같이, 이번 요금의 개정에 관해서는, 동의하기 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文

お申し込み内容の変更は登録完了後に別途お手続き頂く必要がございます。

신청 내용의 변경은 등록 완료한 후에 별도 수속이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

マネージャーのエモーショナルリーダーシップはお店の業績に大きな影響を与える。

매니저의 감정적 리더십은 가게의 실적에 큰 영향을 준다. - 韓国語翻訳例文

イギリスに来て初めて自分から友達になりたいと思える相手に出会えた。

나는 영국에 오고 처음으로 먼저 친구가 되고 싶다고 생각되는 상대를 만났다. - 韓国語翻訳例文

彼は、より大きな立法団体が会期に入っていないとき、その全権を握り、活動する社会主義国家の常設行政委員会のメンバーに選出された。

그는, 더욱 큰 입법단체가 회기에 들어가있지 않을 때에, 그 전권을 잡고 , 활동하는 사회주의국가의 상설행정위원회 회원으로 선출되었다. - 韓国語翻訳例文

しかし、汚れた部分が広範囲ですでにしみになっており、家庭での洗濯では落ちないので、クリーニングにだすので、その代金を支払って欲しいとのことです。

하지만, 더러워진 부분이 광범위해 이미 얼룩이 졌고, 가정에서의 세탁으로는 빠지지 않아서, 세탁을 맡기므로, 그 대금을 지불해 달라는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

しかし、汚れた部分が広範囲でしみになっており、家庭での洗濯では落ちないので、クリーニングにだすので、その代金を支払って欲しいとのことです。

하지만, 더러워진 부분이 광범위하게 얼룩이 져서, 가정에서의 세탁으로는 빠지지 않으므로, 세탁을 맡겨서, 그 대금을 지불해 달라는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

しかし、今回の計算基準から圧接可能面積は当社材質を考慮した場合では下記の通りとなる。

하지만, 이번 계산 기준으로 용접 가능 면적은 당사 재질을 고려했을 경우에는 아래와 같다. - 韓国語翻訳例文

日本語で「地方取引所」とは札幌証券取引所または福岡証券取引所を意味する。

일본어로 “지방 거래소”라는 것은 삿포로 증권 거래소 또는 후쿠오카 증권 거래소를 의미한다. - 韓国語翻訳例文

会社はインハウスコミュニケーション用により効率的なシステムを開発するため多額の投資を行った。

회사는 인 하우스 커뮤니케이션용에 의한 효율적인 시스템 개발에 고액을 투자했다. - 韓国語翻訳例文

彼は勝手に汽車から降りていろいろな鳥を捕ってはまた自由に車内に戻る不思議な人でした。

그는 멋대로 기차에서 내려서 여러 가지 새를 잡아서는 다시 자유롭게 차내에 돌아가는 이상한 사람이었습니다. - 韓国語翻訳例文

私はジョンのような美男はこのようなモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。

저는 존 같은 미남은 이러한 흑백 사진 속에서 더욱 매력적이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

私はジョンのような美男はモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。

저는 존 같은 미남은 흑백사진 속에서 더욱 매력적이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

塩をまきました。私たちは、塩には何かを清める性質があると信じています。和食レストランの前にも塩が置かれることがあります。

소금을 뿌렸습니다. 우리는, 소금에는 뭔가를 깨끗하게 하는 성질이 있다고 믿고 있습니다. 일식 식당 앞에도 소금을 두기도 합니다. - 韓国語翻訳例文

締め切りは6 月25 日ですが、参加枠が限られているので、早めの登録をお勧めします。

마감은 6월 25일이지만, 참여 범위가 한정되어 있으므로, 빠른 등록을 권합니다. - 韓国語翻訳例文

再来週の納品予定となっておりますが、来週中に早めて頂くことは可能でしょうか。

다다음 주 납품 예정입니다만, 다음 주 중에 빨리 받는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文

何かしらの手違いかとは存じますが、先日発注した商品がまだ届いておりません。

뭔가 착오라고 생각합니다만, 요전 발주한 상품이 아직 도착하지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文

警備員が手前に立っており、鉄柵の外には大勢の人が旗や立て札をもって集まっている。

경비원이 바로 앞에 서 있고, 철책 밖에는 많은 사람이 깃발이나 팻말을 들고 모여 있다. - 韓国語翻訳例文

警備員が手前に立っており、鉄柵の外には大勢の人が旗をもって集まっている。

경비원이 바로 앞에 서 있고, 철책 밖에는 많은 사람이 깃발을 들고 모여 있다. - 韓国語翻訳例文

私たちはその材料がないと製造できないので、なるべく早い出荷にご協力お願いいたします。

우리는 그 재료가 없으면 제조할 수 없으므로, 되도록 빨리 출하해주시기를 협력 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

遺言補足書は遺言の変更、無効化、取り消し、追加、および再発行に使用される書類である。

유언 보족서는 유언의 변경, 무효화, 취소, 추가 또는 재발급에 사용되는 서류이다. - 韓国語翻訳例文

この家は北側がWinona川に接しており、美しく景観の整えられた半エーカーの土地に位置しています。

이 집은 북쪽이 Winona 강에 접하고 있어, 아름다운 경관이 보이는 반 에이커의 땅에 있습니다. - 韓国語翻訳例文

この発見は今後の化学療法の治療において、重要な成果になるかもしれない。

이 발견은 향후의 화학 요법 치료에서, 중요한 성과가 될지도 모른다. - 韓国語翻訳例文

来週の水曜日は、ちょうど先約が入っており、懇親会へ参加することができません。

다음 주 수요일은, 마침 선약이 들어 있어, 친목회에 참가할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

8時45分から朝礼が始まりますので、8時30分には高等部職員室に来て着席しておいてください。

8시 45분부터 조례가 시작되므로, 8시 30분에는 고등부 직원실에 와서 착석해주세요. - 韓国語翻訳例文

まだ揉めていて終わってないようですが、きっと今日中に話し合いは終わります。

아직 옥신각신해서 끝나지 않은 것 같지만, 반드시 오늘 중으로 이야기는 끝납니다. - 韓国語翻訳例文

実際に生活をしながら東京の大学で学ぶことは、高校生の頃からの夢であり、実際にこうした機会を頂き、とても嬉しく思っております。

실제로 생활을 하면서 도쿄의 대학에서 배우는 것은 고등학교 때부터의 꿈이었으며, 실제 이런 기회를 얻게 되어 기쁘게 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

実際に生活をしながら東京の大学で学ぶことは、高校生の頃からの夢であり、実際にこうした機会を頂き、とても嬉しく思っております。

실제로 생활을 하면서 도쿄 대학에서 배우는 것은, 고등학생 때부터의 꿈이었고, 실제로 이러한 기회를 얻어서, 매우 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

ご依頼内容について検討しましたが、人員の確保とスケジュール面で折り合いがつきませんでしたので、今回はお断り致します。

의뢰 내용에 관해서 검토했습니다만, 인원 확보와 일정 면에서 타협이 안 되었으므로, 이번에는 거절하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

チアリーダーになるにはリーダーシップがあり積極性がないとダメだと思います。

저는 치어리더가 되려면 리더십이 있고 적극성이 없으면 안 된다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

親会社が韓国の企業という理由で、これらの法律に従うわけではありません。

모회사가 한국 기업이라는 이유로, 그것들의 법률에 따르는 것은 아닙니다. - 韓国語翻訳例文

私は、やりがいのある仕事で充実した生活を送るために、スローキャリアの理論を支持しています。

나는 보람있는 일에 충실한 생활을 보내기 위해 슬로우 캐리어의 이론을 지지하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

このように富山県には美味しい食べ物や飲み物、場所、有名な祭りがたくさんあります。

이렇게 도야마 현에는 맛있는 음식이나 음료, 장소, 유명한 축제가 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

運動が大好きなので暇な時間は公園でサッカーをしたりプールで泳いだりしています。

저는 운동을 매우 좋아해서 한가한 시간에는 공원에서 축구를 하거나 수영장에서 수영을 합니다. - 韓国語翻訳例文

目撃者の精神的負担を考慮し、尋問はビデオリンク方式により実施された。

목격자의 정신적 부담을 고려하여 심문은 비디오 링크 방식으로 실시했다. - 韓国語翻訳例文

それどころか植物は音楽を聴いたり、人の気持ちに同調したりしているかもしれません。

오히려 식물은 음악을 듣거나, 사람의 기분에 동조하고 있을지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文

太郎は、商品受領後10日以内に、取引先指定の口座に振り込みを行った。

타로는, 상품수료 후 10일 이내에, 거래처 지정 계좌에 돈을 내러 갔다. - 韓国語翻訳例文

彼らはそれぞれ自分のやり方を持っているので、当然よくトラブルが起こります。

그들은 각자 자신만의 방식을 갖고 있으니, 당연히 자주 문제가 일어납니다. - 韓国語翻訳例文

豪雨に伴う土砂災害の影響で、一部地域への配送に遅れが生じております。

호우에 따른 토사 재해의 영향으로, 일부 지역의 배송에 지연이 생기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

一昨日発送済みの商品が未着となっておりますので、至急調査の上、善処いただけますでしょうか?

엊그제 발송된 상품이 아직 도착하지 않았으므로, 바로 조사한 후, 선처해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

私はあなたのような魅力的な女性にお会いできて光栄です。

저는 당신 같은 매력적인 여성을 만날 수 있어 영광입니다. - 韓国語翻訳例文

ここの生態系は人為的な圧力によって大きな影響を受けている。

이곳의 생태계는 인위적인 압력에 의해 큰 영향을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文

日本に来ている多くの留学生はコンビニでアルバイトする。

일본에 와 있는 많은 유학생은 편의점에서 아르바이트한다. - 韓国語翻訳例文

部門個別費には、各部門における材料費、賃金、減価償却費が含まれる。

부문 개별비에는 각 부문의 재료비, 임금, 감가 상각비가 포함된다. - 韓国語翻訳例文

個人情報に関するご質問にはお答えできませんのでご了承下さい。

개인 정보에 관한 질문에는 대답할 수 없으므로 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

10名を超える団体でのお申し込みの場合は団体割引が適用可能です。

10명을 넘는 단체로 신청하시는 경우는 단체 할인 적용이 가능합니다. - 韓国語翻訳例文

団体割引は事前に来館をお申し込み頂いた団体様へ適用されます。

단체 할인은 사전에 내관을 신청해 주신 단체 손님께 적용됩니다. - 韓国語翻訳例文

なお、選考に関してのご質問は、一切回答しませんのでご了承ください。

또한, 전형에 관한 질문은, 일절 대답하지 않으므로 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

彼女はその問題の処理の仕方について上司をこきおろした。

그녀는 그 문제의 처리 방법에 대해서 상사를 헐뜯었다 - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 .... 105 106 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2025 GRAS Group, Inc.RSS