意味 | 例文 |
「メタ認知」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1157件
年次監査を行うために、Bradford and Partnersの会計士たちが10 月10 日の午前10 時に当社を訪ねてくる予定です。
연차감사를 실행하기 위해, Bradford and Partners의 회계사들이 10월 10일 오전 10시에 회사를 찾아올 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
四人家族ですが、娘たちは結婚していて現在夫婦二人暮らしです。
네 명 가족이지만, 딸들은 결혼해서 현재 부부 둘만의 생활입니다. - 韓国語翻訳例文
私達は 初対面なのに、まるで 祖父母と孫達のように仲良くなりました。
우리는 초면인데, 마치 할머니 할아버지와 손자들처럼 친해졌습니다. - 韓国語翻訳例文
現金残高と帳簿上の残高が一致しないために、現金過不足勘定を使用した。
현금 잔액과 장부상의 잔액이 일치하지 않기 때문에, 현금 과부족 계산을 사용했다. - 韓国語翻訳例文
念のためお尋ねしますがこの見積もりに間違いはありませんか?
만약을 위하여 물어보겠습니다만 이 견적에 잘못된 것은 없습니까? - 韓国語翻訳例文
ボディタッチは、コミュニケーションのための基本的手段かもしれません。
바디 터치는, 소통을 위한 기본적 수단일지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
貴方の誕生日が一日中楽しいことでいっぱいでありますように!お誕生日おめでとう。
당신의 생일이 하루종일 즐거운 일로 가득 차기를! 생일 축하해. - 韓国語翻訳例文
配線、部品、電池を保管するために収納スペースを確保する。
배선, 부품, 전지를 보관하기 위해서 수납 공간을 확보하다. - 韓国語翻訳例文
4/17には月内納品分と5/8納品分をまとめて発注いたします。
4/17에는 월내 납품분과 5/8 납품분을 한꺼번에 발주하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
受け取ったチケットの枚数が足りない場合にはお早めにご連絡下さい。
받은 표의 매수가 부족할 경우에는 빨리 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
将来先生になるために家庭教師やチューターをやる人もいます。
미래에 선생님이 되기 위해 가정 교사나 튜터를 하는 사람도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
将来先生になるために家庭教師やチューターをやる人もいるようです。
미래에 선생님이 되기 위해 가정 교사나 튜터를 하는 사람도 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
私達の為に長い時間運転をしてくれてありがとう。
우리를 위해 긴 시간 운전해 주어서 고마워. - 韓国語翻訳例文
確認しやすいため、こちらで統計している表をご参考ください。
확인하기 쉽도록, 여기에 통계 되어 있는 표를 참고해 주세요. - 韓国語翻訳例文
遅刻の免除は30分間の試験には適用されなかった。
지각의 면제는 30분 동안의 시험에는 적용되지 않았다. - 韓国語翻訳例文
この町には、たくさんのアメリカ人や外国人がいます。
이 도시에는, 많은 미국인과 외국인이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もし、仕事中にけがをした時の為に入る保険
만약, 업무 중에 상처를 입었을 경우를 위해 드는 보험 - 韓国語翻訳例文
両親に会う為、愛知に帰っていました。
저는 부모님을 만나기 위해, 아이치에 돌아가 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
私は、知人の根保証契約の連帯保証人になったが、のちに連帯債務額が大幅に膨らんでいたため驚いた。
나는, 지인의 근 보증 계약의 연대 보증인이 됐지만, 후에 연대 채무 금액이 크게 늘어나고 있었기 때문에 놀랐다. - 韓国語翻訳例文
私達は製造メーカへ、最新ロットを確認中です。
우리는 제조 업체에, 최신 복권을 확인 중입니다. - 韓国語翻訳例文
四肢麻痺患者のための、リハビリ施設が町内に新設された。
사지 마비 환자를 위한, 재활 시설이 동네에 신설되었다. - 韓国語翻訳例文
彼はもう一度身体を鍛えるために、もっと運動をしようとするでしょう。
그는 다시 한 번 몸을 단련하고 싶어서, 더 운동하려고 하는 것이겠지요. - 韓国語翻訳例文
この注文を迅速に進めていただきますようお願いいたします。
이 주문을 신속히 진행해주시도록 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
遠方のためお見舞いに伺えず申し訳ありません。一日も早いご回復、ご退院をお祈りいたします。
먼 곳에 있어 문안을 드리지 못해 죄송합니다. 빠른 회복, 퇴원을 기원합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は一面に血痕がついたコートを着ていた。
그녀는 온통 핏자국이 있는 코트를 입고 있었다. - 韓国語翻訳例文
あなたは面接で緊張しているように見えた。
당신은 면접으로 긴장한 것처럼 보였다. - 韓国語翻訳例文
自分の夢に挑戦したいと思いました。
저는 제 꿈에 도전하고 싶다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこれから物を作る為にたくさんの木を切り倒します。
우리는 이제 물건을 만들기 위해 많은 나무를 베어 넘깁니다. - 韓国語翻訳例文
あなたたちに大変なご迷惑をおかけすることを心配しておりました。
저는 당신들에게 대단한 민폐를 끼치는 것을 걱정하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
Hope and Learnは遠隔地に学校を建設する資金を集める慈善団体です。
Hope and Learn은 멀리 떨어져 있는 곳에 학교를 건설할 자금을 모으는 자선 단체입니다. - 韓国語翻訳例文
ギレアデ人は、ヨルダン川を渡ろうとする人一人一人に「シボレテ」と言うよう求めた。
길르앗인은 요르단 강을 건너는 사람들에게 「시보레테」라고 말하도록 요구했다. - 韓国語翻訳例文
もし私が25日の夜にホーチミンに到着するとしたら、その日の夜はあなたの家に泊めてもらえますか?
만약 제가 25일 밤에 호찌민에 도착한다면, 그날 밤은 당신의 집에 머물러도 될까요? - 韓国語翻訳例文
私たちはバイオレメディエーションの効果的な利用法についての研究を進めています。
우리는 바이오 리미디에이션의 효과적인 이용법에 대한 연구를 진행하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それは学生達にとって英語を勉強し続けるための原動力になるに違いない。
그것은 학생들에게 있어서 영어를 계속 공부하기 위한 원동력이 될 것이 틀림없다. - 韓国語翻訳例文
日本とアメリカの文化の違いにおいて一番驚いたことは何ですか?
당신이 일본과 미국의 문화 차이에 있어서 가장 놀란 것은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
今まで音楽には興味がなかったが、色んなアーティストに興味を持ち始めた。
나는 지금까지 음악에는 흥미가 없었는데, 여러 아티스트에 관심을 가지기 시작했다. - 韓国語翻訳例文
最近は安全性はもちろん環境にたいしても配慮された車が求められている。
최근은 안전성은 물론 환경에 대해서도 배려한 차가 요구되고 있다. - 韓国語翻訳例文
社長は、グローバル競争を勝ち抜くためには、独創的なコアコンピタンスがなければならないと力説した。
사장은, 글로벌 경쟁을 이겨내기 위해서는, 독창적인 핵심 역량이 없으면 안 된다고 역설했다. - 韓国語翻訳例文
彼は私たちに、どうやって三原色使用の写真を撮るか説明した。
그는 우리에게, 어떻게 삼원색을 사용하는 사진을 찍는지 설명했다. - 韓国語翻訳例文
参加が確定された方には、直接電子メールで本人にお知らせいたします。
참가가 확정된 분에게는, 직접 전자메일로 본인에게 알려드립니다. - 韓国語翻訳例文
上で説明したように、私たちはこの問題をどうにか修正しないといけない。
위에서 설명했듯이, 우리는 이 문제를 어떡게 해서든 수정해야한다. - 韓国語翻訳例文
私たちに電話をかけてきた男について説明してくれますか?
저희에게 전화를 건 사람에 대해서 설명해줄 수 있나요? - 韓国語翻訳例文
先週末は、お打ち合わせの席で皆様にお目にかかれて大変嬉しかったです。
지난 주말은, 모임 자리에서 여러분을 만나서 매우 기뻤습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはそのアニメから感動を得る。
우리는 그 애니메이션에서 감동을 받는다. - 韓国語翻訳例文
我々は、自社の商品の更なる改善のために、アンケートを用いた検証的リサーチを開始した。
우리는 자사 상품의 더 큰 개선을 위해, 설문을 이용한 검증적 조사를 시작했다. - 韓国語翻訳例文
最後に、この本を出版するための、編集者のたゆまぬ努力に私達は感謝をしたいと思います。
마지막으로, 이 책을 출판하기 위한, 편집자의 꾸준한 노력에 우리들은 감사를 드리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
フランジはメカニズム全体を正しい位置に固定している。
플랜지는 기계 장치 전체를 올바른 위치에 고정한다. - 韓国語翻訳例文
砂糖で煮てカラメル色になったりんごを小さく切る。
설탕으로 졸여 캐러멜색이 된 사과를 작게 썰다. - 韓国語翻訳例文
彼女の入社一年目に、時計をプレゼントした。
그녀의 입사 일년차에, 시계를 선물했다. - 韓国語翻訳例文
最近、娘が食事を一人でできるようになった。
최근, 딸이 식사를 혼자 할 수 있게 됐다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |