意味 | 例文 |
「ノエマ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6658件
我々はその会議の3日前までに参加者にアジェンダを送信します。
우리는 그 회의의 3일 전까지 참가자에게 어젠더를 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
駅まで走ってきたのに、新幹線の時間に間に合いませんでした。
역까지 달려왔는데, 신칸센의 시간에 맞추지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
団体のお客様向けに駅から当館までの送迎バスを手配いたします。
단체 손님 대상으로 역에서 당 관까지 셔틀버스를 준비해 드립니다. - 韓国語翻訳例文
でも私はあなたのご要望にお答えすることができません。なぜならここは営業部ではないのです。
그래도 저는 당신의 요망에 답할 수 없습니다. 왜냐하면 여기는 영업부가 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
まだ上長の承認を得ていないため、現時点での回答は控えさせて下さい。
아직 상사의 승인을 받지 못했기 때문에, 현시점에서의 응답은 드릴 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
オペラやオーケストラの演奏に加え、若い世代への音楽ワークショップも開催しています。
오페라나 오케스트라의 연주에 더해, 젊은 세대의 음악 워크숍도 개최하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
扇子を開いた時の末広がりな形が繁栄を意味するので、縁起がよいとされています。
부채를 열었을 때의 갈수록 넓어지는 모양이 번영을 의미해서, 재수가 좋다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
理解するまでは行動しないという私たちの考えは、将来の世代へ悪影響を及ぼすかもしれない。
우리가 이해할 때까지는 행동하지 않는다는 우리들의 생각은, 미래 세대에 악영향을 미칠지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
彼女の幸せそうな笑顔を見て、アメリカで楽しく暮らしている様子が伺えましたよ。
그녀의 행복한 듯한 미소를 보고, 미국에서 즐겁게 생활하고 있는 모습이 보였어요. - 韓国語翻訳例文
私がこのお店を始めたのは、たったの5年くらい前です。
제가 이 가게를 시작한 것은, 겨우 5년 정도 전입니다. - 韓国語翻訳例文
これからの4枚のスライドは、営業戦略に関するものです。
앞으로의 4장의 슬라이드는, 영업 전략에 관한 것입니다. - 韓国語翻訳例文
どの位前に彼らはこのアパートから引っ越したのですか。
어느 정도 전에 그들은 이 아파트에서 이사한 것입니까? - 韓国語翻訳例文
この前の夜、花子に話していた女の子がジェーンです。
지난밤, 하나코에게 말하고 있던 여자아이가 제인입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らの家の裏に誰かが不燃性物の山を捨てた。
그들의 집 뒤편에 누군가가 불연성물의 무더기를 버렸다. - 韓国語翻訳例文
一人ずつ先生の前でのスピーチのテストがあった。
한 명씩 선생님의 앞에서 스피치 테스트가 있었다. - 韓国語翻訳例文
この道を行って右に曲がるとその公園の入り口です。
이 길을 가서 오른쪽으로 돌면 그 공원의 입구입니다. - 韓国語翻訳例文
今の私の英語のレベルは赤ん坊と同じです。
지금 제 영어 수준은 아기와 같습니다. - 韓国語翻訳例文
七月の月末に帰るのではないのですか?
7월 하순에 돌아가는 것이 아닙니까? - 韓国語翻訳例文
出願の前に特許調査のためのウェブサイトを利用した。
출원 전에 특허 조사를 위한 웹사이트를 이용했다. - 韓国語翻訳例文
なぜ私の友達の名前を知りたいのですか。
왜 제 친구의 이름을 알고 싶은 겁니까? - 韓国語翻訳例文
私の英語より貴女の日本語のほうが上手いよ。
내 영어보다 그녀의 일본어가 더 나아. - 韓国語翻訳例文
それは70年ほど前の日の朝のことでした。
그것은 70년 정도 전날의 아침의 일이었습니다. - 韓国語翻訳例文
今日の英語の授業でたくさんのことを学んだ。
오늘 영어 수업에서 많은 것을 배웠다. - 韓国語翻訳例文
彼の話はマンガの話題の繰り返しで、退屈している。
그의 이야기는 만화의 화제를 거듭해서, 지루하다. - 韓国語翻訳例文
彼女はその建物の前でタクシーから降りた。
그녀는 그 건물 앞에서 택시에서 내렸다. - 韓国語翻訳例文
その試合の一週間前に腰の骨を折った。
그 시합의 일주일 전에 나는 허리뼈가 부러졌다. - 韓国語翻訳例文
なぜこの前の日曜日に学校へ行ったのですか。
당신은 왜 저번 일요일에 학교에 간 건가요? - 韓国語翻訳例文
おばあちゃんの家の近くのお祭りへ行った。
나는 할머니 집 근처의 축제에 갔다. - 韓国語翻訳例文
いろいろな苦労を乗り越えてここまでやってきたと彼は言っていました。
저는 여러 가지 고난을 이겨내고 여기까지 왔다고 그는 말했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はいろいろな苦労を乗り越えてここまでやってきたと言っていました。
그는 여러 가지 고난을 이겨내고 여기까지 왔다고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文
投稿は500語以上あることが望ましいですが、800 語を超えてはいけません。
투고는 500자 이상이 바람직합니다만, 800자를 넘으면 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
あなたとまたいつかどこかで会える事を楽しみにしています。
당신과 또 언젠가 어디에선가 만날 수 있기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
災害に強いまちづくりに向け、防災と減災に向けた体制を整えるなど、出来る限りの備えをしてまいります。
재해에 강한 마을을 만들기 위해, 방재와 재해를 줄이기 위한 체제를 갖추는 등, 할 수 있는 한의 대비를 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このまま交渉を継続しても、弊社が契約を取れる可能性は低いように思えます。
이대로 협상을 계속해도, 폐사가 계약을 따낼 가능성은 낮을 것 같다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたもご存じのように、私の英語能力はあまり高くありません。
당신도 아시다시피, 제 영어 실력은 그다지 좋지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日お電話にてお伝えしましたように、今回の料金の改定については、同意しかねます。
어제 전화로 전해드린 것과 같이, 이번 요금의 개정에 관해서는, 동의하기 어렵습니다. - 韓国語翻訳例文
生活防水の機能を備えておりますが、水に浸けると故障の原因となります。
생활 방수 기능을 갖추고 있지만, 물에 담그면 고장의 원인이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
あなたはいつでもタクシーを呼ぶか、誰かに頼んで家まで車で送ってもらえます。
당신은 언제라도 택시를 부르거나, 누군가에게 부탁해서 집까지 차로 배웅받을 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ねぎまと手羽先とレバーを2人前頼みましょう。
대파 닭고기꼬치와 닭 날개와 간을 2인분 주문합시다. - 韓国語翻訳例文
経営学を学んだ人は、自分の国に帰ったあと、商品売買のほか、別の仕事にも役に立つと考えています。
경영학을 배운 사람은, 자신의 나라에 돌아간 후, 상품 매매 외 다른 일에도 도움이 된다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
不適切な用途でのご利用は火災などの事故の原因となりますのでお控え下さい。
부적절한 용도로 이용하는 것은 화재 등의 원인이 되므로 삼가세요. - 韓国語翻訳例文
その種の鹿の枝角があるさまは、森の王と呼ぶにふさわしい。
그 종류의 사슴의 가지진 뿔이 있는 모습은, 숲의 왕이라 부를 만하다. - 韓国語翻訳例文
もっと襟ぐりの広いものかVネックのものをお試しになりますか。
더 목덜미 부분이 넓은 것이나 브이넥을 입어보시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
過ぎ越の祭りに手造りのマッツォを食べるのが我が家の伝統です。
축제 뒤에 수제 무교병을 먹는 것이 우리 집의 전통입니다. - 韓国語翻訳例文
私の家はゆるやかな坂の途中にあるので浸水の心配はありません。
우리 집은 완만한 언덕 중간에 있어서 침수 걱정은 없습니다. - 韓国語翻訳例文
お時間のあるときで構いませんので、以下の質問に答えていただけると幸いです。
시간이 있을 때라도 괜찮으니, 다음의 질문에 대답해 주신다면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
システムの構造上の欠陥とチェックの見落としが重なり招かれた障害であると言えます。
시스템 구조상의 결함과 점검 간과가 겹쳐 초래된 장애라 할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
事業が一定の成功を見ることができたのはひとえに皆様のお陰でございます。
사업이 일정한 성과를 볼 수 있었던 것은 전적으로 여러분 덕분입니다. - 韓国語翻訳例文
毎週、この教室が終わったあとに二人の中国の子に日本語を教えていました。
매주, 이 교실이 끝난 뒤에 두 명의 중국 어린이들에게 일본어를 가르쳤었습니다. - 韓国語翻訳例文
私、前田商船株式会社の法務部の副部長の斎藤と申します。
저, 마에다 상선 주식회사의 법무부 부부장 사이토라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |