「ニートライン」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > ニートラインの意味・解説 > ニートラインに関連した韓国語例文


「ニートライン」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 61



1 2 次へ>

完全にカーボンニュートラルな家

완전하게 이산화탄소를 배출하지 않는 집 - 韓国語翻訳例文

明日、ポートランドに行きます。

내일, 저는 포틀랜드에 갑니다. - 韓国語翻訳例文

明日、私はポートランドに行きます。

내일, 저는 포틀랜드에 갑니다. - 韓国語翻訳例文

インタビューでは、必ずインタビューをしている人に指揮をとらせなさい。

인터뷰에서는, 반드시 인터뷰를 하고 있는 사람에게 지휘를 하게 하라. - 韓国語翻訳例文

部下とコミニケーションをとらなかればならない。

나는 부하와 소통해야 한다. - 韓国語翻訳例文

90フィートのトライマランがレースに勝った。

90퍼센트의 고속3동선이 경주에서 이겼다. - 韓国語翻訳例文

常に一生懸命で、みんなを楽しませるサービス精神はどんな大スターにもひけをとらないと思います。

항상 열심히, 모두를 행복하게 하는 서비스 정신은 어떤 대스타에게도 뒤지지 않는다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

一人はオーストラリア人で、もう一人はパキスタン人です。

한 명은 호주인에, 다른 한 명은 파키스탄 사람입니다. - 韓国語翻訳例文

今オーストラリアに短期留学に来ています。

저는 지금 호주에 단기 유학으로 와 있습니다. - 韓国語翻訳例文

フットライトのおかげでコードに足を引っ掛けずにすんだ。

각광덕분에 코드에 발이 걸리지 않았다. - 韓国語翻訳例文

みんなでデザート食べ放題のレストランに行こうよ。

다 같이 디저트 무한리필 레스토랑에 가자. - 韓国語翻訳例文

兄は高校3年生で、オーケストラ部に所属しています。

형은 고등학교 3학년으로, 오케스트라에 소속해 있습니다. - 韓国語翻訳例文

このレストランには多くのトレンディーな都会人が集まる。

이 식당은 많은 트렌디한 도시 사람들이 모인다. - 韓国語翻訳例文

ポートランドの気候は日本のそれと似ている。

포틀랜드의 기후는 일본의 기후와 비슷하다. - 韓国語翻訳例文

このトラベラーズチェックを現金にして欲しいです。

저는 이 여행자 수표를 현금으로 바꿔주세요. - 韓国語翻訳例文

あなたが行くローカルレストランに行きたいです。

당신이 가는 로컬 레스토랑에 가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

コンピューターのトラブルを解決できるように、スタッフを派遣します。

컴퓨터 문제를 해결할 수 있도록, 인력을 파견하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

キューバ危機後に米ソが最初のホットラインを設けた。

쿠바 위기 후에 미국과 소련이 처음 핫라인을 마련했다. - 韓国語翻訳例文

昨日は メールトラブルにより 回答できずすみません。

어제는 메일 오류문제로 인하여 답변 드리지 못해서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文

昨日は メールトラブルにより 回答できずすみません。

어제는 메일 트러블에 의해 답변하지 못해서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文

この施設には映画館やホール、レストランがあります。

이 시설에는 영화관이나 홀, 레스토랑이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

オーストラリアには、さまざまな言語的、文化的多様性がある。

호주에는, 다양한 언어적, 문화적 다양성이 있다. - 韓国語翻訳例文

ピンストライプの柄が入ったスーツを着た彼はシャープに見える。

가는 세로줄 무늬가 들어간 정장을 입은 그는 날카로워 보인다. - 韓国語翻訳例文

彼はオーストラリアに短期留学している。

그는 호주에서 단기 유학하고 있다. - 韓国語翻訳例文

このゲームはトランプと似てると私は思います。

이 게임은 카드 게임과 비슷하다고 저는 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

「あのレストランには9,000円のAコースと6,000円のBコースという2つのメニューがあったんだけど、最近あらたに20,000円のSコースを始めたんだ」「そのレストランの経営者は“アンカリング”というマーケティング手法を完全に理解しているね」

“그 레스토랑에는 9,000엔의 A코스와 6,000엔의 B코스라는 2개의 메뉴가 있었는데, 최근 새롭게 20,000엔의 S코스를 시작했어” “그 레스토랑의 경영자는 '앵커링'이라는 마케팅 수법을 완전히 이해하고 있네” - 韓国語翻訳例文

エントランスにインターフォンがございますので私をお呼び出し下さい。

입구에 인터폰이 있으므로 저를 불러주세요. - 韓国語翻訳例文

私と妻はそのトラブルの原因についてインターネットで調べました。

저와 아내는 그 문제의 원인에 대해서 인터넷으로 알아봤습니다 - 韓国語翻訳例文

仲間のフォローばかりに自分が気を取られていたことに気が付いた。

동료의 지원만으로 자신이 신경 쓰고 있던 것을 알아차렸다. - 韓国語翻訳例文

溺れそうになった時は、インストラクターに助けを求めてください。

물에 빠질 것 같을 때는, 교사에게 도움을 구하세요. - 韓国語翻訳例文

貯金をするため、彼は毎日インスタントラーメンを食べている。

저금을 하기 위해, 그는 매일 인스턴트 라면을 먹고 있다. - 韓国語翻訳例文

そのファーストフードレストランではリレーションシップマーケティングの一環として会員増強に力を入れている。

그 패스트 푸드 레스토랑에서는 relationship 마케팅의 일환으로 회원 증강에 힘을 쏟고 있다. - 韓国語翻訳例文

オペラやオーケストラの演奏に加え、若い世代への音楽ワークショップも開催しています。

오페라나 오케스트라의 연주에 더해, 젊은 세대의 음악 워크숍도 개최하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

また、会社に所属するインストラクターたちの研修を担当します。

그리고, 저는 회사에 소속한 지도 담당자 연수를 담당합니다. - 韓国語翻訳例文

あなたが知っているローカルレストランに連れて行って下さい。

당신이 알고 있는 로컬 레스토랑에 데리고 가 주세요. - 韓国語翻訳例文

我々は、レストランのメニューを一新し客単価アップを狙っている。

우리는 레스토랑의 메뉴를 일신하는 고객 단가 인상을 노리고 있다. - 韓国語翻訳例文

また、会社に所属するインストラクターたちの研修をします。

그리고, 저는 회사에 소속한 지도 담당자 연수를 합니다. - 韓国語翻訳例文

インストラクターとして初めての給料と一緒に花束をもらいました。

저는 지도자로서 첫 월급과 함께 꽃다발을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文

インストラクターとして初めての給料と一緒に花束をもらいました。

삽화가로서 처음으로 급료와 함께 꽃다발을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文

トランスフォーメーショナルモデルは、一般的なビジネスの世界に応用できる行動理論の一つである。

변형모델은 일반적인 비즈니스 세계에 응용할 수 있는 행동 이론의 하나이다. - 韓国語翻訳例文

南オーストラリア州の副総理が来週日本にやってくる。

남호주 주의 부총리가 다음 주 일본에 온다. - 韓国語翻訳例文

これらの内200以上はオーストラリアやその近隣諸島の在来種です。

이들 내 200 이상은 오스트레일리아나 그 인근 제도의 재래종이다. - 韓国語翻訳例文

彼はポートランドとデトロイトで幼少時代を母親とともに過ごした。

그는 폴란드와 디트로이트에서 유소년 시대를 어머니와 함께 지냈다. - 韓国語翻訳例文

彼はポートランドとデトロイトで幼少時代を母親とともに過ごした。

그는 포틀랜드와 디트로이트에서 어린 시절을 어머니와 함께 보냈다. - 韓国語翻訳例文

1901年、6つの植民地が連邦となってオーストラリアの国を形成した。

1901년 6개 식민지가 연방이 되고 호주를 형성했다. - 韓国語翻訳例文

日本のエレクトロニクス大手シャープは、リストラクチャーの一環としてプライベートエクイティファンド受入れを検討していると報道されている。

일본의 전자 업체 샤프는 기업혁신 전략의 일환으로 비공개 기업투자 펀드 도입을 검토하고 있다고 보도되고 있다. - 韓国語翻訳例文

地元の慣習や伝統などに明るい地元出身マネージャーの雇用は、トランスナショナルカンパニーが成功するための重要なカギである。

현지의 관습과 전통 등에 밝은 지역 출신 매니저의 고용은 다국적 기업이 성공하기 위한 중요한 열쇠이다. - 韓国語翻訳例文

電源が入らないトラブルについて、はじめにマニュアルの54~57ページをお試し下さい。

전원이 들어가지 않는 문제에 대해서, 먼저 매뉴얼의 54~57페이지를 시도해보세요. - 韓国語翻訳例文

この非常事態に際して、業務への深刻な損害を回避するために、われわれは適切なクライシスコミュニケーションをとらなくてはならない。

이 비상사태의 경우, 업무의 심각한 손해를 피하기 위해, 우리는 적절한 위기 커뮤니케이션을 취하지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文

低価格なのはノーブランド商品のためで、他社のブランド製品にもひけを取らない性能があります。

낮은 가격인 것은 노브랜드 상품이기 때문이며, 타사 브랜드 제품에도 뒤떨어지지 않는 성능이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

1 2 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS