意味 | 例文 |
「デシレン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7436件
私たちは今回の条件では、良い結果は得られなかった。
우리는 이번 조건으로는, 좋은 결과는 얻을 수 없었다. - 韓国語翻訳例文
商品の到着までどれくらいの時間がかかりますか?
상품의 도착까지 얼마나 시간이 걸립니까? - 韓国語翻訳例文
それは私がイギリスを選んだ理由の一つです。
그것은 내가 영국을 선택한 이유중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
その商品は日本では売られてない。
그 상품은 일본에서는 판매되고 있지 않다. - 韓国語翻訳例文
これが一般的な賃貸借契約です。
이것이 일반적인 임대차 계약입니다. - 韓国語翻訳例文
市場で買った花が一輪一輪きれいに咲いています。
시장에서 산 꽃이 한 송이 한 송이 예쁘게 피어있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は水たまりに足を入れて遊んでいる。
그녀는 웅덩이에 발을 넣고 놀고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなただけではなく私も車を洗わなければなりません。
당신뿐만이 아니라 저도 세차를 해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
これを私のために読んでもらえますか?
이것을 저를 위해 읽어 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
それは発展させるのは私たちの挑戦です。
그것을 발전시키는 것은 우리의 도전입니다. - 韓国語翻訳例文
私があなたに手紙を書く理由はそれではありません。
제가 당신에게 편지를 쓰는 이유는 그것이 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはそれについてとても悩んでいます。
우리는 그것에 대해서 매우 고민하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それは観覧車より高いジェットコースターです。
그것은 관람차보다 높은 제트 코스터입니다. - 韓国語翻訳例文
最も一般的に知られている有袋類はカンガルーです。
가장 일반적으로 알려진 유대류는 캥거루입니다. - 韓国語翻訳例文
私があなたをたくさん助けることができればよいのに。
내가 당신을 많이 도울 수 있으면 좋은데. - 韓国語翻訳例文
その晴れた日に少年はこの湖を全裸で泳いだ。
그 맑은 날에 소년은 이 호수를 알몸으로 헤엄쳤다. - 韓国語翻訳例文
私はそれ別に怒っている訳ではありません。
저는 딱히 화가 나 있는 것이 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
今日はとても天気がいいので、私は気分がすぐれています。
오늘은 매우 날씨가 좋으므로, 저는 기분이 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
これから自転車で病院に行こうと思います。
지금부터 자전거로 병원에 가려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
ある程度の電子伝導とそれは関わっている。
어느 정도의 전자 전도와 그것은 관계가 있다. - 韓国語翻訳例文
もちろんこれはアメリカ合衆国の場合です。
물론 이것은 미국의 경우입니다. - 韓国語翻訳例文
喫煙は談話室Aとあなたの部屋で許可されています。
흡연은 담화실 A와 당신의 방에서 허가되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
これが私が留学参加を決めた大きな要因であった。
이것이 유학 참가를 결정한 커다란 요인이었다. - 韓国語翻訳例文
私は判決で中用権を認められた。
나는 판결에서 중용권을 인정받았다. - 韓国語翻訳例文
私たちはお互いに離れた所に住んでいる。
우리는 서로 떨어진 곳에 살고 있다. - 韓国語翻訳例文
その会社ではたくさんの人が解雇させられた。
그 회사에는 많은 사람이 해고됐다. - 韓国語翻訳例文
好きなだけ私たちについて学んでくれていいよ。
원하는 만큼 우리에 대해서 배워도 돼요. - 韓国語翻訳例文
当社は販売員教育に力を入れているところである。
당사는 판매원 교육에 힘을 쓰고 있다. - 韓国語翻訳例文
私は2月に香港を訪れる予定です。
저는 2월에 홍콩을 방문할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
私は今日、家で母を手伝わなければいけません。
저는 오늘, 집에서 엄마를 도와야 합니다. - 韓国語翻訳例文
私もこれと同じものを飲んでいます。
저도 이것과 같은 것을 마시고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その店に行けば私は親子丼を400円で食べられる。
그 가게에 가면 나는 오야코동을 400엔에 먹을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
それはどのように私が読んだかと同じ答えです。
그것은 내가 어떤식으로 읽었는지와 같은 대답입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはなれない無人島生活で不安になった。
우리는 익숙해지지 않는 무인도 생활에 불안해졌다. - 韓国語翻訳例文
バルコニーや共用廊下での喫煙は禁止されています。
발코니나 공용 복도에서 흡연은 금지되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
残念なことに、プサンで開催されるファンミーティングは、私は予定があって参加できません。
아쉽게도, 부산에서 개최되는 팬 미팅에 저는 예정이 있어서 참가할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
全国企業短期経済観測調査は、「日銀短観」「短観」でも知られており、海外においても“Tankan”で通じる。
전국기업 단기경제 관측조사란, [일은단관][단관]으로도 알려져 있으며, 해외에서 “Tankan”이라고 통한다. - 韓国語翻訳例文
1人の女性が私に韓国語をしゃべれますかと英語で尋ねてきました。
한 명의 여자가 나에게 한국어를 할 수 있습니까 라고 영어로 물어 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
勤めている会社でセールスコンテストが行われ、私の友人が優勝した。
근무하고 있는 회사에서 판매 콘테스트가 열렸는데 내 친구가 우승했다. - 韓国語翻訳例文
ストーヴァーはバイオマス燃料の原料として使用できるかもしれない。
여물은 바이오매스 연료의 원료로 사용할 수 있을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
あなたが良ければそのミーティングは明日に延期していただけないでしょうか。
당신이 괜찮다면 그 미팅은 내일로 연장해 주실 수 없겠습니까? - 韓国語翻訳例文
これからは、新しい職場にて心機一転、業務に励む次第です。
앞으로는, 새로운 직장에서 심기일전, 업무에 힘쓸 것입니다. - 韓国語翻訳例文
それで私は昨日ジョン先生が言ったことを思い出しました。
그것으로 저는 어제 존 선생님이 말한 것을 떠올렸습니다. - 韓国語翻訳例文
1人の女性が私に韓国語をしゃべれますかと英語で尋ねてきました。
한 여성이 저에게 한국어를 할 수 있으시냐고 영어로 물어왔습니다. - 韓国語翻訳例文
これは前に送った写真と一緒ですが、確認をお願いします。
이것은 전에 받은 사진과 같지만, 확인을 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
昨日、東京湾で釣った魚を冷蔵庫の冷凍室に保存しました。
저는 어제, 동경만에서 낚은 물고기를 냉장고의 냉동실에 보관했습니다. - 韓国語翻訳例文
当契約書で問題なければ、こちら側からサインをして送付致します。
이 계약서로 문제가 없다면, 이쪽부터 사인을 해서 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
世間のためになるように行動すれば、あなたは生きる糧を与えられるでしょう。
세간을 위해서 행동하면, 당신은 양식을 받을 것이다. - 韓国語翻訳例文
その女性は泥棒にナイフで脅され、金を要求されていました。
그 여성은 도둑에게 칼로 위협받고, 돈을 요구받고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
それはとても人気があるので、いつも直ぐに売り切れてしまいます。
그것은 아주 인기가 있어서, 항상 바로 매진되어 버립니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |