意味 | 例文 |
「チタン添加」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3787件
今年の年間賃金協定がようやく妥結に至った。
올해 연간 임금 협정이 간신히 타결됐다. - 韓国語翻訳例文
アメリカに来てカルチャーショックを感じた経験はありませんか?
미국에 와서 문화충격을 느낀 경험은 없습니까? - 韓国語翻訳例文
アメリカに来てカルチャーショックを感じた経験はありませんか?
미국에 와서 문화적 충격을 받은 경험은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
ご注文頂いた商品は在庫切れのため現在取り扱っておりません。
주문해주신 상품은 재고가 떨어져 현재 취급하고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今までそれらのことに対して何も考えずに生活していた。
저희는 지금까지 그 일들에 대해서 아무것도 생각하지 않고 생활했었다. - 韓国語翻訳例文
君が元気になってきていると知って、私は一日嬉しかった。
네가 건강해지고 있다는 것을 알아서, 나는 하루 종일 기뻤다. - 韓国語翻訳例文
新たに問題が見つかったとしても、やみくもに注意を向けてはいけません。
새롭게 문제가 발견됐다고 하더라도, 무조건 주의를 향해서는 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
田中さんと知り合えて、改めてお茶の素晴らしさを痛感しました。
다나카 씨와 아는 사이가 돼서, 또 한번 차의 굉장함을 통감했습니다. - 韓国語翻訳例文
15年間過ごした競艇の世界はとてもエキサイティングだったに違いない。
15년간 보낸 경정의 세계는 아주 신났었음이 틀림없다. - 韓国語翻訳例文
裁判所は特許権侵害に対して15万円の罰金を科した。
법원은 특허권 침해에 대해서 15만엔의 벌금을 부과했다. - 韓国語翻訳例文
味が違う様なので、日本のおでんも韓国のおでんも食べてみたいです。
맛이 다른 것 같아서, 일본 어묵도 한국 어묵도 먹어보고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
Danteコーヒーマシーンの注文が受領されているか確認したいんです。
Dante 커피 기계의 주문이 수령되었는지 확인하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
たくさんの警察官が派遣されているから、大きな事件に違いない。
많은 경찰관이 파견되어있어서 큰 문제임에 틀림없다. - 韓国語翻訳例文
こちらの商品各種は1家族いずれか1点限りとさせて頂きます。
이 여러 가지 종류의 상품들은 1가족당 어떤 것이든 1점 한정으로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私の父は3週間前から休暇を取っています。
저의 아버지는 3주 전부터 휴가를 취하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
父は花火大会の運営に深く関わっている。
아버지는 불꽃놀이 대회 운영에 깊이 관여되고 있다. - 韓国語翻訳例文
発注計画に関して、これからは口を挟まず従います。
발주 계획에 관해서, 이제부터는 간섭없이 따르겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あなた方のテニスチームに参加してもいいですか。
저는 당신들의 테니스팀에 참가해도 됩니까? - 韓国語翻訳例文
彼女と3日間すごしましたが、とても楽しかったです。
저는 그녀와 3일간 지냈지만, 정말 즐거웠습니다. - 韓国語翻訳例文
三角形ABCにおいて辺BCは直角に対している。
삼각형 ABC에서 BC는 직각으로 마주보고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女が旅行に出かけてから一週間が経った。
그녀가 여행을 간 지 일주일이 되었다. - 韓国語翻訳例文
彼女は経皮性酸素テストを用いて研究を行った。
그녀는 경피성 산소 테스트를 이용해 연구를 했다. - 韓国語翻訳例文
その料理店主は調理師の免許を持っていなかった。
그 음식점 주인은 조리사 면허를 가지고 있지 않았다. - 韓国語翻訳例文
もしよろしければ、今日中に提出していただけませんか。
괜찮으시다면, 오늘 중으로 제출해주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
これからも私は興味のあるものにどんどん挑戦していきたい。
앞으로도 나는 흥미 있는 것에 계속 도전해나가고 싶다 - 韓国語翻訳例文
契約上の義務を互いにきちんと履行していたかどうか問われざるを得ない。
계약상의 의무를 서로 제대로 이행했는지 아닌지 묻지 않을 수 없다. - 韓国語翻訳例文
注文の取り消しを了承していただけるかどうかについて、ご返答のほどお待ちしております。
주문 취소를 승낙하실 수 있는지 없는지에 대해, 답변 기다리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
目をこすらずに直ちに水道水で最低10分間洗浄した後、速やかに眼科医の手当てを受ける事。
눈을 비비지 말고 즉시 수돗물로 10분 이상 씻어낸 후 안과 의사의 치료를 받을 것. - 韓国語翻訳例文
目をこすらずに直ちに水道水で最低10分間洗浄した後、速やかに眼科医の手当てを受ける事。
눈을 비비지 말고 바로 수돗물로 최소 10분간 세척한 후, 즉시 안과의사의 치료를 받을 것. - 韓国語翻訳例文
彼は椅子から中腰で私に向かって叫んだ。
그는 의자에서 엉거주춤하게 서서 나를 향해 외쳤다. - 韓国語翻訳例文
先週の日曜日に私たちは取り立ての果物を使ったケーキを作った。
지난주 일요일에 우리는 갓 딴 과일을 사용한 케이크를 만들었다. - 韓国語翻訳例文
手島さんが部署を監督し始めて以来、部員たちは以前より早く出勤しています。
테시마 씨가 부서를 감독하기 시작한 이래, 부원들은 이전보다 일찍 출근하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが日程を調整してくれたことに感謝しています。
당신이 일정을 조정해 준 것에 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは本社からまず価格について目途をつけるよう指示を受けている。
우리는 본사에서 우선 가격에 대한 목표를 정하라고 지시를 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちは本社からまず価格について目途をつけるよう指示を受けている。
우리는 본사에서 우선 가격에 관해서 목표를 정하도록 지시를 받았다. - 韓国語翻訳例文
新しいプロジェクトについては、進捗が芳しくありません。
새 프로젝트에 관해서는, 진척이 좋지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
それは形がありません、そして目に見えません。
그것은 형태가 없습니다, 그리고 눈에 보이지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
それは形がありません、そして目にも見えません。
그것은 형태가 없습니다, 그리고 눈에도 안 보입니다. - 韓国語翻訳例文
彼から山田さんのアドレスを教えていただき、こちらにメールしました。
그에게 야마다 씨의 주소를 받아서, 이쪽으로 메일했습니다. - 韓国語翻訳例文
その三日間はとても充実していました。
저는 그 3일 동안은 매우 충실했습니다. - 韓国語翻訳例文
今回研究する地域の歴史について調べてきました。
이번에 연구하는 지역의 역사에 관해서 조사해 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
電話番号を間違えて書いてしまいました。
전화번호를 잘못 써버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
お時間がある時に、私達の答案を見てみてください。
시간이 있을 때, 저희의 답안을 봐주세요. - 韓国語翻訳例文
1口当り純資産額から判断してその銘柄は割安だ。
한 입에 해당하는 순자산액으로 판단하여 그 종목은 저렴하다. - 韓国語翻訳例文
作業の日にちと時間が確定したら、その日程を連絡して下さい。
작업 날짜와 시간이 확정되면 일정을 알려 주십시오. - 韓国語翻訳例文
作業の日にちと時間が確定したら、その日程を連絡して下さい。
작업 날짜와 시간이 확정되면, 그 일정을 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
革一枚一枚、また、部分部分によって表情や色が変わってしまいます。
가죽 한장 한장, 부분 부분에 의해 표정이나 색깔이 바뀌어 버립니다. - 韓国語翻訳例文
私たちとしては、この会議が成功するよう最大限支援していきたいと考えています。
우리로서는, 이 회의가 성공하도록 최대한 지원하고 싶다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはミーティングの開催を計画しました。
우리는 미팅의 개최를 계획했습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは5人で出かける予定になった。
저희는 5명이 외출할 예정이 되었다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |