例文 |
「ゼレンカ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 884件
彼らはずっと以前から犬猿の仲である。
그들은 계속 이전부터 견원지간이다. - 韓国語翻訳例文
お母さんのためにプレゼントを買いましたか?
엄마를 위해서 선물을 샀습니까? - 韓国語翻訳例文
今日、花子さんに皆さんからのプレゼントを渡しました。
저는 오늘, 하나코 씨에게 여러분들의 선물을 드렸습니다. - 韓国語翻訳例文
全社員が一連の研修会に参加する。
모든 사원이 일련의 연수회에 참여하다. - 韓国語翻訳例文
私の以前の勤務先から私宛に連絡が来るかもしれません。
제 이전 근무처에서 저에게 연락이 올지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
彼が偶然通りかかったので声をかけた。
그가 우연히 지나가서 말을 걸었다. - 韓国語翻訳例文
監督とは無縁であった私だが、なぜかメンバーに監督として選ばれてしまった。
감독과는 무관한 나지만, 웬일인지 멤버들에게 감독으로 선정되어 버렸다. - 韓国語翻訳例文
中温細菌の数は30度か40度あたりで劇的に増加し、それらはしばしば食中毒を引き起こす。
중온 세균의 수는 30도 40도 근처에서 극적으로 증가하고, 그것들은 대개 식중독을 일으킨다. - 韓国語翻訳例文
たくさんの安全性が保障された製品が開発されることを望んでいます。
많은 안전성이 보장되는 제품이 개발되기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
そのホテルは、以前は隔離病院として使われていました。
그 호텔은 예전에는 격리 병원으로 사용되었습니다. - 韓国語翻訳例文
以前の研究では考慮されていなかった。
이전 연구에서는 고려되지 않았다. - 韓国語翻訳例文
子犬が風に吹き寄せられた落ち葉の中に飛び込んだ。
작은개가 바람에 모인 낙엽 속으로 뛰어들어갔다. - 韓国語翻訳例文
運転手はトラックを絶対に離れなかった。
운전사는 트럭을 절대 떠나지 않았다. - 韓国語翻訳例文
基準に基づき予防保全が行われているか。
기준에 근거해 예방 보전이 행해지고 있는가. - 韓国語翻訳例文
エンゼルフィッシュは水槽で一般的に飼われる魚だ。
엔젤피시는 수조에서 일반적으로 키우는 물고기이다. - 韓国語翻訳例文
彼のプレゼンテーションはその明快さで定評がある。
그의 프레젠테이션은 명쾌함으로 정평이 나있다. - 韓国語翻訳例文
私たちが何故そうしなければならないか知りません。
저는 우리가 왜 그래야 하는지 모르겠습니다. - 韓国語翻訳例文
それが何故このようになるのか全く納得できません。
그것이 왜 이렇게 되는 건지 전혀 이해할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
建物全体を写真に入れたいですか。
건물 전체를 사진에 넣고 싶습니다만. - 韓国語翻訳例文
私は早くその問題の原因が確認され、改善される事を期待しています。
나는 빨리 그 문제의 원인이 확인되어, 개선되기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は新規開店したチョコレート屋からノアゼットを買ってきてくれた。
그는 신규 개점한 초콜릿 가게에서 노아제트를 사다 주었다. - 韓国語翻訳例文
これは安全で扱いやすい商品です。
이것은 안전하고 다루기 쉬운 상품입니다. - 韓国語翻訳例文
全部または一部の利益の再確認は延期された。
전부 또는 일부의 이익의 재확인은 연장되었다. - 韓国語翻訳例文
先週は風邪を引いて来れませんでした。
저는 지난주는 감기에 걸려서 못 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
それは安全で扱いやすい商品です。
그것은 안전하고 다루기 쉬운 상품입니다. - 韓国語翻訳例文
妊娠中絶合法化に反対するデモが昨日行われた。
임신 중절 합법화를 반대하는 시위가 어제 열렸다. - 韓国語翻訳例文
私たちはあなた方の親切を絶対に忘れません。
우리는 당신들의 친절함을 절대 잊지 않겠습니다. - 韓国語翻訳例文
これら全てを改善することはとても困難だ。
이것들 모두를 개선하는 것은 매우 곤란하다. - 韓国語翻訳例文
この問題は全会一致で承認された。
이 문제는 만장일치로 승인되었다. - 韓国語翻訳例文
これは家族が全員揃った写真です。
이것은 가족이 모두 모인 사진입니다. - 韓国語翻訳例文
それが最善の解決策だとは思えません。
그것이 최선의 해결책이라고는 생각되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
それは英語が簡単に身に付くと大絶賛です。
그것은 영어가 간단하게 익숙해진다고 대절찬입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがそれに反対したことを当然と考えます。
저는 당신이 그것에 반대한 것을 당연히 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
我々はこの改善案を検討する必要がある。
우리는 이 개선안을 검토할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
この研究は、特に完全な記録が求められる。
이 연구는, 특히 완전한 기록이 요구된다. - 韓国語翻訳例文
消費生活用製品安全法は1973年に制定された。
소비 생활용 제품 안전법은 1973년에 제정되었다. - 韓国語翻訳例文
次世代法は10年間の時限立法として制定された。
차세대법은 10년의 시한 입법으로 제정되었다. - 韓国語翻訳例文
その話を聞いて我々は全員が感動した。
그 이야기를 듣고 우리는 모두 감동했다. - 韓国語翻訳例文
仕事を突然変えなければなりませんでした。
저는 일을 갑자기 바꿔야 했습니다. - 韓国語翻訳例文
明日の午前中までにそれに回答して頂けますか?
당신은 내일 오전 중까지 그것에 대답해줄 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
それを受講した前後で何が変わりましたか。
그것을 수강한 전후에 무엇이 바뀌었습니까? - 韓国語翻訳例文
それとも前回と同じ構造にしますか?
아니면 이전과 같은 구조로 하겠습니까? - 韓国語翻訳例文
税の過少支払いで罰金を払わなければならなかった。
세금의 과소 납부로 벌금을 내야 했다. - 韓国語翻訳例文
どのようにそれを改善できるのですか?
어떻게 그것을 개선할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
チケット売り場で事前にチケットが買えるかもしれない。
매표소에서 사전에 티켓을 살 수 있을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
彼は特に好き人には何故か優しくできません。
그는 특히 좋아하는 사람에게는 왠지 친절하게 하지 못합니다. - 韓国語翻訳例文
お母さんが帰ってこないうちに急いでプレゼントを隠した。
어머니가 돌아오기 전에 서둘러서 선물을 숨겼다. - 韓国語翻訳例文
彼らを完全に信頼して仕事を任している。
나는 그들을 완전히 신뢰해서 일을 맡기고 있다. - 韓国語翻訳例文
全員が連続4日間以上の休暇を取得している。
모두가 연속 4일 이상의 휴가를 받았다. - 韓国語翻訳例文
各プレゼンテーションの時間は12分くらいでお願いします。
각 발표 시간은 12분 정도로 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |