意味 | 例文 |
「スカイラブ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 151件
事業持株会社は自ら事業を営み、他の会社の活動も支配する。
사업 지주 회사는 스스로 사업을 경영하며 다른 회사의 활동도 지배한다. - 韓国語翻訳例文
今回の配水管のトラブルは汚れとつまりが原因です。
이번 배수관 문제는 오염과 막힘이 원인입니다. - 韓国語翻訳例文
フィットネスクラブへ入会してはいかかですか?
헬스클럽에 가입해보시는 게 어떻습니까? - 韓国語翻訳例文
最上階のテラスで植物を育てています。
저는 맨 위층 테라스에서 식물을 키우고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
原株を海外から運ぶ際、輸送や保険などのコストが割高になることが、外国株振替決済制度が用いられる理由である。
원주를 해외에서 옮길때에, 운송이나 보험등의 비용이 비교적 비싸지는 것이, 외국 주식 대체 결제 제도가 이용되는 이유이다. - 韓国語翻訳例文
今回のトラブルの原因を特定・解消するまで操業を見合わせます。
이번 사고의 원인을 특정, 해소할 때까지 조업을 보류하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日は メールトラブルにより 回答できずすみません。
어제는 메일 오류문제로 인하여 답변 드리지 못해서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
私の学校は毎年文化祭やマラソン大会を催します。
저희 학교는 매년 문화제나 마라톤 대회를 엽니다. - 韓国語翻訳例文
昨日は メールトラブルにより 回答できずすみません。
어제는 메일 트러블에 의해 답변하지 못해서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
パリに行って高級ブランドのバッグを買いたいです。
저는, 파리에 가서 고급 브랜드의 가방을 사고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
追記:改良すべき部品がわかり次第連絡を下さい。
추기: TAIS가 개량해야 할 부품을 아는대로 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
ジョンはとても注意深いドライバーです。
존은 아주 조심스러운 운전수입니다. - 韓国語翻訳例文
将来自分の会社を作ろうと思っています。
미래 제 회사를 만들려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
動物達が皆カメラに向いているのがおかしいです。
동물들이 모두 카메라를 향하고 있는 것이 이상합니다. - 韓国語翻訳例文
たまに友人と買い物やドライブに出かけます。
가끔 친구와 쇼핑이나 드라이브에 갑니다. - 韓国語翻訳例文
私たちも外部の会計士に監査を依頼します。
우리도 외부 회계사에게 감사를 의뢰합니다. - 韓国語翻訳例文
建設会社の経理部門で働いています。
저는 건설 회사의 경리 부문에서 일하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私は、パリに行って高級ブランドのバッグを買いたいです。
저는, 파리에 가서 고급 브랜드 가방을 사고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は週に3回クラブに通っています。
그녀는 주 3회 동아리에 다니고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
廃棄物処理業の会社で、事務員として働いています。
폐기물 처리업 회사에서, 사무원으로 일하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが再びライブに行ける機会がもてますように。
당신이 다시 라이브에 갈 수 있는 기회를 가질 수 있기를. - 韓国語翻訳例文
このトラブルは毎回発生しています。
이 문제는 매번 발생하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
追って、今回のトラブルの経緯についてご報告します。
추후, 이번 문제의 경위에 대해서 보고하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
株が下落しすぎたため、投資家は突っ込み警戒をした。
주식이 심하게 하락했기 때문에, 투자자는 철저히 경계했다. - 韓国語翻訳例文
私たちはみんな、タブラ奏者の指使いから目を離すことができなかった。
리는 모두 타블라 연주자의 손가락 사용에서 눈을 떼지 못 했다. - 韓国語翻訳例文
わがクラブは来月新たに3人を会員にすることを決定した。
우리 클럽은 다음 달 새롭게 3명을 회원으로 하기로 결정했다. - 韓国語翻訳例文
価格が比較的高いにも関わらず、新しいシリーズの冬物衣料は飛ぶように売れています。
가격이 비교적 비싼데도 불구하고, 새로운 시리즈의 겨울 의류는 불티나게 팔리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
新しい製品を開発する会社に、我社の部品を使ってもらえるようデザインインする。
새로운 제품을 개발하는 회사에 자사의 부품을 사용하도록 디자인 인한다. - 韓国語翻訳例文
今回のご依頼分につきましては2回に分けて納品致します。
이번 의뢰분에 대해서는 2번에 걸쳐 납품하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
この短い文章はガイドラインに書いてあることの要約です。
이 짧은 문장은 가이드라인에 쓰여져 있는 것의 요약입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は快楽主義者で、自分の好きなことしかしない。
그는 쾌락 주의자로, 자신이 좋아하는 것밖에 하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
セレブ御用達のレストランで会食した。
유명인들의 단골 식당에서 회식했다. - 韓国語翻訳例文
ITexas社がオーバーアロットメントを実施することを決定し、同社の初回公募株の引受人は新たに20万株の普通株式を1株250ドルで買い取った。
ITexas사가 초과 배정 옵션을 실시하기로 결정해, 이 회사의 최초 공모주의 인수인은 새로 20만 주의 보통 주식을 1주 250달러에 사들였다 . - 韓国語翻訳例文
その女性は、自分の無罪を証明する機会さえも与えられなかった。
그 여성은, 자신의 무죄를 증명할 기회조차 주어지지 않았다. - 韓国語翻訳例文
デリバティブ取引に関心があるのなら、ヘッジ会計を勉強するべきだ。
파생 거래에 관심이 있다면 헤지 회계를 공부해야 한다. - 韓国語翻訳例文
売掛金回転率は経営の効率性を分析するのに用いられる。
외상 매출금 회전율은 경영의 효율성을 분석하는데 이용된다. - 韓国語翻訳例文
遅刻が続き、改善の見られない場合には処分の対象になります。
지각이 계속되고, 개선의 여지가 보이지 않는 경우에는 처분 대상이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
私は状況を改善するために考えられることは全部やった。
나는 상황을 개선하기 위해서 생각할 수 있는 것은 전부 했다. - 韓国語翻訳例文
カラ買いを利用することで、払える以上の株を買うことができる。
공매를 이용함으로써, 지불할 수 있는 이상의 주식을 살 수 있다. - 韓国語翻訳例文
キャンペーンサイトからお申し込み頂くと、初回ご利用分が無料となります。
캠페인 사이트에서 신청해 주시면, 첫 회 이용분이 무료입니다. - 韓国語翻訳例文
会議の時間が足りない場合は、おそらく30分延長可能です。
회의 시간이 부족한 경우는, 아마 30분 연장 가능합니다. - 韓国語翻訳例文
これは薬物治療が受けられるように医者が患者に書いた記録です。
이것은 약물치료를 받을 수 있도록 의사가 환자에게 쓴 기록입니다. - 韓国語翻訳例文
御社の立場も理解しますが、この文章は見積書から外して下さい。
귀사의 입장도 이해하지만, 이 문구는 견적서에서 빼주세요. - 韓国語翻訳例文
新宿から徒歩10分以内程度の範囲内で貸し会議室はありますか。
신주쿠에서 도보 10분 정도의 범위안에서 대여 회의실은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
地元当局は、ブラックボックスをすでに回収したということです。
현지 당국은, 블랙박스를 이미 회수했다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
現在、備品室がある3 階の部分には、10 の新しい仕事スペースが設置されます。
현재, 비품실이 있는 3층의 부분에는, 10개의 새로운 작업 공간이 설치됩니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は自分のブログにどんなにその韓国人俳優が好きかについてくだらないことを書いている。
그녀는 자신의 블로그에 얼마나 그 한국인 배우를 좋아하는지에 대해 헛소리를 쓰고 있다. - 韓国語翻訳例文
この場合私は数学と物理を同時に理解しなければならない。
이 경우 나는 수학과 물리를 동시에 이해해야 한다. - 韓国語翻訳例文
コンピューターのトラブルを解決できるように、スタッフを派遣します。
컴퓨터 문제를 해결할 수 있도록, 인력을 파견하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
5 月15 日の午前8 時30 分から午後3 時まで、Oceanview公園で開催される、毎年恒例のWalk for Petsについてのお知らせです。
5월 15일의 오전 8시 30분부터 오후 3시까지, Oceanview 공원에서 개최되는, 매년 항례의 Walk for Pets에 대한 소식입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |