意味 | 例文 |
「シーヤー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 830件
インターネットが使える部屋を希望します。
인터넷을 사용할 수 있는 방을 희망합니다. - 韓国語翻訳例文
昨夜のクレーム案件は申し訳ありません。
어젯밤 불만 안건은 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
携帯電話からは、下記のフリーダイヤルに電話してください。
휴대전화로는, 아래의 수신자부담 전화로 전화해 주세요. - 韓国語翻訳例文
12ベーシスポイントの現物指数との上ザヤ幅
12베이시스 포인트의 현물지수와의 상한가 폭 - 韓国語翻訳例文
彼女の父親は彼女にスープを食べさせましたか?
그녀의 아버지는 그녀에게 수프를 먹였습니까? - 韓国語翻訳例文
あなた方の出来るだけ早いフィードバックを希望します。
저는 당신들의 최대한 빠른 피드백을 희망합니다. - 韓国語翻訳例文
あなた方の出来るだけ早いフィードバックを期待します。
저는 당신들의 최대한 빠른 피드백을 기대합니다. - 韓国語翻訳例文
そのデータを一行で要約してください。
이 데이터를 한 줄로 요약해 주세요. - 韓国語翻訳例文
デービッドは若いころスイスで時計屋として働いた。
데이비드는 젊은 시절 스위스에서 시계 가게에서 일했다. - 韓国語翻訳例文
山田さんにメールするのを忘れていました。
저는 야마다에게 메일하는 것을 잊고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
友達から、旅行のお土産にビールを貰いました。
친구에게, 여행 선물로 맥주를 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
先ほどのメールに誤りがあったので再送します。
조금 전의 메일에 오류가 있어서 재발송합니다. - 韓国語翻訳例文
このデータが役に立つかどうか確認してください。
이 데이터가 도움이 되는지 확인해 주세요. - 韓国語翻訳例文
このメールの翻訳をしていただけますか?
이 메일의 번역을 해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
このセミナーは山田先生も参加します。
이 세미나는 야마다 선생님도 참가합니다. - 韓国語翻訳例文
貴方へ山田さんからのメールを転送します。
당신에게 야마다씨의 메일을 전송하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はチキンをオーブングリルで焼き直した。
그녀는 닭고기를 오븐 그릴에 다시 구웠다. - 韓国語翻訳例文
あと5%安くしてもらえませんか?
앞으로 5% 싸게 해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
1人分5gを目安にしてください。
1인분 5g을 기준으로 해 주세요. - 韓国語翻訳例文
途中の度重なる失敗には肝を冷やしたが、結果オーライとしよう。
도중 거듭되는 실패에는 간담이 서늘했지만, 결과는 좋다고 하자. - 韓国語翻訳例文
そのカウンセラーは彼らが子どもを甘やかしすぎていると指摘した。
그 상담원은 그들이 아이를 너무 제멋대로 하게 한다고 지적했다. - 韓国語翻訳例文
その部屋には便利なシャワーがありましたが、他の部屋にはありませんでした。
그 방에는 편리한 샤워룸이 있었지만, 다른 방에는 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
環境にやさしい自動車の開発という点で日本は世界をリードしている。
친환경 자동차 개발이라는 점에서 일본은 세계를 이끌고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちはミュージカルや美術館に行くのを楽しみにしている。
우리는 뮤지컬이나 미술관에 가는 것을 기대하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちは被験者が答えやすいようにクローズドエンドで質問することにした。
우리는 피실험자가 답하기 쉽도록 클로즈드엔드로 질문하기로 했다. - 韓国語翻訳例文
インターネット上での活動を全てやめることを決心しました。
인터넷상에서의 활동을 모두 접기로 결심했습니다. - 韓国語翻訳例文
現代社会の持続的発展にポリマーとファイバーは重要な役割を果たしてきました。
현대 사회의 지속적 발전에 중합체와 섬유는 중요한 역할을 다해왔습니다. - 韓国語翻訳例文
マイケル・ポーターは、業界内の競争に影響を及ぼす5F(5つのフォース)を提唱した。すなわち、「サプライヤの力」、「バイヤーの力」、「代替品/サービスの脅威」、「新規参入の脅威」、および「敵対関係の強さ」である。
마이클 포터는, 업계내의 경쟁에 영향을 미치는 5F를 제창했다. 즉, “공급자의 힘”, “수요자의 힘”, “대체품, 서비스의 위협”, “신규 진입자의 위협”, 및 “적대 관계의 강도”이다. - 韓国語翻訳例文
コンビニに行ってノートや消しゴムなどの文房具を買いました。
편의점에 가서 노트와 지우개 등의 문구류를 샀습니다. - 韓国語翻訳例文
コンビニに行ってノートや消しゴムなどの文房具を買いました。
편의점에 가서 노트나 지우개 등의 문구를 샀습니다. - 韓国語翻訳例文
ご意見やご感想がございましたら是非フィードバックをお願いします。
의견이나 감상이 있으시면 꼭 피드백을 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
プロジェクトメンバーを総動員し、2日かけてやっとバグの原因が分かりました。
프로젝트 멤버를 총동원해서, 2일에 걸쳐 겨우 버그의 원인을 알아냈습니다. - 韓国語翻訳例文
息子は毎日パソコンやゲームに夢中で、まともに勉強しようとしない。
아들은 매일 컴퓨터나 게임에 빠져, 제대로 공부하려 하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
「次々販売」とは、かつて商品やサービスを購入した消費者に、新たに製品やサービスを次々と強引に売り込んで行く商法である。
“차례차례 판매”는, 과거 상품이나 서비스를 구입한 소비자에게, 새롭게 제품이나 서비스를 차례로 강제해 파는 상법이다. - 韓国語翻訳例文
その経済レポートでは、株式市場でアーニングサプライズが果たす重要な役割を強調している。
그 경제 레포트에서는, 주식 시장에서 어닝서프라이즈가 하는 주요한 역할을 강조하고 있다. - 韓国語翻訳例文
レーシングカーの世界はマシンの速さも当然なことながら、見た目の美しさも大事な要素だ。
경주용 카의 세계는 기계의 속도도 당연한 것이면서 외형의 아름다움도 중요한 요소이다. - 韓国語翻訳例文
文章翻訳のオプションとしてネイティブスピーカーによるチェックを追加できます。
문장 번역의 옵션으로 원어민 체크를 추가할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
これが標準的なリースの契約書です。
이것이 표준적인 리스의 계약서입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがラーメン屋を開いたなんて知らなかった!
당신이 라면집을 연 줄 몰랐어! - 韓国語翻訳例文
昨夜サッカーの決勝戦を家族と見に行った。
나는 어젯밤 축구 결승전을 가족과 보러 갔다. - 韓国語翻訳例文
あーあ、私のお皿は焼きが足りなかったわ。
아, 내 접시는 덜 구워졌어. - 韓国語翻訳例文
このひもはゲートルを固く締めておくのに役立つ。
이 끈은 각반을 단단히 매두는 데에 효과적이다. - 韓国語翻訳例文
モーゼがユダヤの立法者とされている。
모세가 유대의 입법자로 여겨지고 있다. - 韓国語翻訳例文
そんなに速いスピードで走ってはいけません。
그렇게 빠른 스피드로 뛰어서는 안 된다. - 韓国語翻訳例文
彼のカーアクションを早く見たいです。
저는 그의 자동차 액션을 빨리 보고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
私のメールであなたを混乱させたことを謝ります。
저는 제 메일로 당신을 혼란시킨 것을 사과합니다. - 韓国語翻訳例文
微小管の直径は約25ナノメートルである。
미세소관의 지름은 약 25나노 미터이다. - 韓国語翻訳例文
この夏休みにマレーシアを訪問する計画があります。
이번 여름 방학에 말레이시아를 방문할 계획이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
契約書類のページ数が不整合になっている模様です。
계약 서류의 페이지 수가 맞지 않는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は世界で活躍するアニメーション作家です。
그는 세계에서 활약하는 애니메이션 작가입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |