「シーコール」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > シーコールの意味・解説 > シーコールに関連した韓国語例文


「シーコール」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1919



<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 .... 38 39 次へ>

このメールには注文の詳細と配送情報が含まれています。

이 메시지에는 주문 정보와 물류 정보가 포함되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文

関連すると思われるWebページを以下に記しておきましたので、参考にして頂ければと存じます。

관련된다고 생각되는 Web 페이지를 아래에 적어 두었으니, 참고하실 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私の会社のメールアドレスは、送信する時に問題があるので、このアドレスから送ります。

제 회사 이메일 주소는, 송신할 때에 문제가 있기 때문에, 이 주소로 보냅니다. - 韓国語翻訳例文

自身のボウリングのボールを選らぶときには「回転半径」を理解していることが重要である。

자신의 볼링 공을 고를 때에는「회전반경」을 이해하고 있는 것이 중요하다. - 韓国語翻訳例文

「長期的に物事を見据え、今できることをする」がこの部署の独自モットーです。

'장기적으로 사물을 바라보며, 지금 할 수 있는 일을 한다’가 이 부서의 독자적 신조입니다. - 韓国語翻訳例文

御社の利益が横ばいになっているという最近の問題について、サポートをすることができて光栄です。

귀사의 이익이 변동이 없다는 최근의 문제에 관해서, 지원을 할 수 있어 영광입니다. - 韓国語翻訳例文

これらのマイクロチップはデジタルコードを通常のテレビ信号に再変換するのに用いられる。

이들의 마이크로칩은 디지털 코드를 일반 텔레비전 신호로 재변환하는데 이용된다. - 韓国語翻訳例文

高い効率性を実現するためにはオペレーショナルエクセレンスを確立することが必要だ。

높은 효율성을 실현하기 위해서는 운영효율성을 확립하는 것이 필요하다. - 韓国語翻訳例文

そのコンクールで金賞を獲れたので本当に嬉しかったです。

저는 그 콩쿠르에서 금상을 따서 정말 기뻤습니다. - 韓国語翻訳例文

彼の作品はコンセプチュアルアートの型を前もって示していた。

그의 작품은 컨셉트 아트의 모습을 미리 보였다. - 韓国語翻訳例文

被験者はボールを使った運動を週2回、12週間行った。

피실험자는 공을 사용한 운동을 주 2회, 12주간 실행했다. - 韓国語翻訳例文

70年物のたたみ込み式ほろ屋根付きクーペ型の古い型の自動車

70년물의 접이식 지붕 덮개가 붙어있는 2인승형 낡은 자동차 - 韓国語翻訳例文

メンテナンス情報はメールマガジンの購読の有無にかかわらず配信します。

관리정보는 메일 잡지의 구독 유무에 관계없이 전송합니다. - 韓国語翻訳例文

いただいたメールの住所に誤りがございましたので、下記に変更願います。

받아본 메일 주소에 틀린 곳이 있었으므로, 아래에 변경 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

私が昨日の夜見た有線中継のコンサートは素晴らしかった。

내가 어제 밤에 본 유선 중계의 콘서트는 훌륭했다. - 韓国語翻訳例文

主催国は、来年本番のリハーサルとしてプレオリンピックを開催中だ。

주최국은, 내년 실전 리허설로 프리올림픽을 개최중이다. - 韓国語翻訳例文

会社の上層部に今後のスケジュールを説明しなければなりません。

저는, 회사의 고위 인사들에게 향후 일정을 설명해야 합니다. - 韓国語翻訳例文

2012年6月1日から、弊社の社名が、村田ホールディングスに変更になります。

2012년 6월 1일부터, 우리 회사의 이름이 무라다 홀딩스로 변경됩니다. - 韓国語翻訳例文

新製品の発売と同時に現行モデルは20パーセント値下げします。

신제품 발매와 동시에 현행 모델은 20퍼센트 가격 인하합니다. - 韓国語翻訳例文

個人的にどういったかたちでグローバル社会に影響されましたか?

개인적으로 어떤 형태로 글로벌 사회에 영향을 받았습니까? - 韓国語翻訳例文

弊社の月刊ニュースレターを予約購読いただくと、季節の割引や期間限定の割引について知ることもできます。

폐사의 월간 소식지를 예약 구독하시면, 계절 할인 및 기간 한정 할인에 대해서 알 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

「セブンイレブン」や「マクドナルド」は、個人店舗オーナーとのフランチャイズ方式の契約のもとに運営されている既存ブランドの例である。

「세븐 일레븐」나 「맥도널드」은 개인 점포 주인과 프랜차이즈 방식의 계약 하에 운영되고 있는 기존 브랜드의 예이다. - 韓国語翻訳例文

そのコンサルタントは、SWOT分析を使って、われわれの会社の戦略代替案を策定してくれた。

그 컨설턴트는, SWOT분석을 사용해, 우리 회사의 전략 대책안을 책정해주었다. - 韓国語翻訳例文

私も猫が好きですが猫アレルギーを持っているので、猫を飼うことが出来ません。

저도 고양이를 좋아하지만 고양이 알레르기가 있어서, 고양이를 키울 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

11月21日にHolyoke Bar and Grillで、Pete Laurenの退職パーティーが開かれることをお知らせします。11 月10 日までにお返事をください。

11월 21일에 Holyoke Bar and Grill에서, Pete Lauren의 퇴직 파티가 열리는 것을 알립니다. 11월 10일까지 답장해 주세요. - 韓国語翻訳例文

プロジェクトリーダーが急遽出張することになったため、明後日の打ち合わせは、来週に延期になりました。

프로젝트 리더가 급하게 출장을 가게 되었으므로, 모레 회의는, 다음 주로 연기되었습니다. - 韓国語翻訳例文

複数の人でデータを管理している場合なら、効率よく管理することができますが

여러 사람이 데이터를 관리하는 경우라면, 효율적으로 관리할 수 있습니다만 - 韓国語翻訳例文

かつて世界最大のフィルム製造業者だったイーストマンコダック社は、デジタルカメラ台頭に対処するべく、既存のバリューチェーンの再構築を抜本的に強いられたことだろう。

한때 세계 최대의 필름 제조업자였던 이스트만 코닥사는, 디지털카메라 대두에 대처할 수 있도록, 기존의 밸류 체인의 재구축을 근본적으로 강요했을 것이다. - 韓国語翻訳例文

国内工場の中国への移動が最近のニート増加の起因となっているとする学者もいる。

국내 공장의 중국으로의 이동이 요즘 니트족 증가의 기인이라고 하는 학자도 있다. - 韓国語翻訳例文

開放的チャネル政策は、広範囲に、消費者に製品やサービスを届けることを可能にします。

개방적 채널 정책은, 광범위하게, 소비자에게 제품이나 서비스를 보내는 것을 가능하게 합니다. - 韓国語翻訳例文

私たちはあなたのメールの内容を見て、大変あなたの息子のことを心配している。

우리는 당신의 메일 내용을 보고, 매우 당신의 아들을 걱정하고 있다. - 韓国語翻訳例文

私たちはあなたのメールの内容を読んで、大変あなたの息子のことを心配している。

우리는 당신의 메일 내용을 읽고, 매우 당신의 아들을 걱정하고 있다. - 韓国語翻訳例文

複数の発展途上国におけるインフラ整備プロジェクトに、アラブ富豪のプライベートマネーが流入している。

복수의 개발 도상국에서의 인프라 정비 프로젝트에, 아랍 부호의 개인 자금이 유입되고 있다. - 韓国語翻訳例文

貴社の商品を、日本に輸入できるかお尋ねしたく、このたびメールを差し上げた次第でございます。

귀사의 상품을, 일본으로 수입할 수 있는지 문의드리고 싶어, 이렇게 메일을 드리게 됐습니다. - 韓国語翻訳例文

受信側のEメールシステムで発生した問題のため、正常に配信することができませんでした。

수신 측 E메일 시스템에서 발생한 문제 때문에, 정상적으로 전송할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は色の褪めないようになっている新しいヘアカラーを試しているところだ。

그녀는 색이 바래지 않게 되어 있는 새로운 헤어 염색약을 시험하고 있는 참이다. - 韓国語翻訳例文

ツアーを始める前に、フラッシュ撮影が禁止されていることを思い出していただきたいと思います。

투어를 시작하기 전에, 플래시 촬영이 금지된 것을 생각해 주시기 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

キャリアラダーの仕組みはすべての労働者に労働意欲を持たせることを目的としている。

캐리어 러더의 구조는 모든 근로자에게 근로 의욕을 갖게 하는 것을 목적으로 하고 있다. - 韓国語翻訳例文

優れた口頭および書面によるコミュニケーションスキルを持っている必要もあります。

뛰어난 구두 및 서면 커뮤니케이션 기술을 가질 필요도 있습니다. - 韓国語翻訳例文

主要新聞は、今年に入ってこれまでに、米国を拠点とするローンファンドの資産総額が190億ドル、率にして24%増加したと報じた。

주요신문은 올해에 들어와서 지금까지 미국을 거점으로 하는 론 펀드의 자산 총액이 190억달러로 24%증가했다고 보도했다. - 韓国語翻訳例文

私たちはこの機会にあなたとあなたのチームと話せることができて感謝しています。

우리는 이 기회에 당신과 당신 팀과 이야기할 수 있어서 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

Driscollはポップアート運動の代表的芸術家で、この展覧会では彼の絵画やデッサン、シルクスクリーン、彫刻を含む、200 点もの作品を紹介しています。

Driscoll은 팝아트 운동의 대표적 예술가로, 이 전람회에서는 그의 회화나 데셍, 실크스크린, 조각을 포함해, 200점 작품을 소개하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私の会社は日本国内でジュエリー、カジュアル時計を扱っています。

제 회사는 일본 국내 주얼리, 캐주얼 시계를 취급하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ソフトボールは競技人口も多く、広い世代によって楽しまれています。

소프트 볼은 경기 인구도 많고, 넓은 세대가 즐기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私の会社は日本国内でジュエリー、カジュアル時計を扱っています。

제 회사는 일본 국내에서 쥬얼리, 캐쥬얼한 시계를 다루고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

今日は暇なので父さんとキャッチボールとマラソンをしに行った。

오늘은 한가해서 아버지와 캐치볼과 마라톤을 하러 갔다. - 韓国語翻訳例文

どうしてそのようなメールを送られたのかわからずひどく落ち込んだ。

나는 왜 그런 메일을 받았는지 몰라서 심하게 우울했다. - 韓国語翻訳例文

すぐれたコミュニケーション・スキルは社会人基礎力の一つです。

뛰어난 커뮤니케이션 기술은 사회인 기초력 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文

期間限定で最大90%OFFの特価セールを実施することになりましたので、ぜひこの機会にご購入頂けましたら幸いです。

기간 한정으로 최대 90% OFF인 특가 세일을 실시하게 되었으므로, 꼭 이 기회에 구입하시면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文

もしもあなたが、この時間帯にメールを送られているようでしたら、再送していただけますか。

만약 당신이, 이 시간대에 메일을 보내주실 수 있으시면, 다시 보내주시겠습니까. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 .... 38 39 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS