意味 | 例文 |
「シトカ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23755件
私は年足はそれほど使わない。
나는 연봉 차트는 그다지 사용하지 않는다. - 韓国語翻訳例文
私がやれる限りの事をしたい。
내가 할 수 있는 한의 일을 하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
数日間仕事を休んでいました。
저는 수일간 일을 쉬고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは仕事をしないで遊んでいる。
그들은 일하지 않고 놀고 있다. - 韓国語翻訳例文
このお店は2001年に開店した。
이 가게는 2001년에 개점했다. - 韓国語翻訳例文
世界中でお仕事しているのですね。
당신은 전 세계에서 일하고 있군요. - 韓国語翻訳例文
彼は1970年3月31日に生まれました。
그는 1970년 3월 31일에 태어났습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は32歳で亡くなりました。
그녀는 32살에 사망했습니다. - 韓国語翻訳例文
水泳の進級テストに合格した。
나는 수영 진급 시험에 합격했다. - 韓国語翻訳例文
図書館で英語を勉強しています。
도서관에서 영어를 공부하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私はタイトルの正誤を確認します。
나는 제목의 정오를 확인합니다. - 韓国語翻訳例文
その夜会社に泊まりました。
저는 그날 밤 회사에서 묵었습니다. - 韓国語翻訳例文
本当に感謝しております。
정말로 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この協会は1500年に建てられました。
이 협회는 1500년에 지어졌습니다. - 韓国語翻訳例文
店に行った後、彼は洗車をした。
가게에 간 후, 그는 세차를 했다. - 韓国語翻訳例文
それらは明日、博多に到着します。
그것들은 내일, 하카타에 도착합니다. - 韓国語翻訳例文
私が山田に代わって返答します。
제가 야마다를 대신해서 답변하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは毎週図書館に行きます。
우리는 매주, 도서관에 갑니다. - 韓国語翻訳例文
ストレスを解消できませんでした。
스트레스를 해소할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
この店は2000年に開店した。
이 가게는 2000년에 개점했다. - 韓国語翻訳例文
最近仕事が忙しくて疲れている。
나는 최근에 일이 바빠서 지쳐있다. - 韓国語翻訳例文
あなたの質問に回答します。
저는 당신의 질문에 대답하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
いい加減な仕事しないでください。
되는 대로 일을 엉성하게 하지 마세요. - 韓国語翻訳例文
彼女は祖父の仕事場へ行きました。
그녀는 할아버지의 일터에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
私もその事を考えていました。
저도 그것을 생각하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は40年ぶりに髭を剃りました。
그는 40년 만에 면도를 했습니다. - 韓国語翻訳例文
その回答をメール送信します。
그 대답을 메일로 송신하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
変更した箇所は認められた。
변경한 부분은 인정되었다. - 韓国語翻訳例文
力を結集して問題に取り組む。
힘을 결합해서 문제에 임한다. - 韓国語翻訳例文
彼は3年の兵役を終え復員した。
그는 3년의 병역을 마치고 복원했다. - 韓国語翻訳例文
彼の言葉が私を勇気付けました。
그의 말이 저에게 용기를 줬습니다. - 韓国語翻訳例文
成田空港で4時間途中下車した。
나리타 공항에서 4시간 도중 하차했다. - 韓国語翻訳例文
彼女の言葉が心に沁みました。
그녀의 말이 마음에 스며들었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女に10年振りに会いました。
저는 그녀를 10년 만에 만났습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日仕事で博多に行きました。
저는 어제 일 때문에 하카타에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
相談の後、結果をお知らせいたします。
상담 후, 결과를 알리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
乾燥農業や地表灌漑と比較すると、点滴灌漑は作物の収量を最大50%増加させました。
건조 농업이나 지표 관개와 비교하면, 점적 관개는 작물의 수량을 최대 50% 증가시켰습니다. - 韓国語翻訳例文
私はジョンと終わりです。ジョンの周りの頭のおかしい人たちともお別れです。
나는 존과 끝입니다. 존 주위의 머리가 이상한 사람들과도 이별입니다. - 韓国語翻訳例文
売り残りがたくさんあるとき、投資家たちは株価が下がることを期待している。
팔다 남은 것이 많이 있을 때 투자가들은 주가가 떨어지는 것을 기대하고 있다. - 韓国語翻訳例文
それからとてもやる気が出て、韓国語の勉強を頑張るようになったし、本当に視野が広がったと思います。
그리고 매우 의욕이 생겨서, 한국어 공부를 열심히 하게 되었고, 정말로 시야가 넓어졌다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
その国の都市部と郊外との生活水準の差は、経済成長が著しく早いからだ。
그 나라의 도시부와 교외부 생활 수준의 차는, 경제 성장이 현저히 빠르기 때문이다. - 韓国語翻訳例文
外国の人と英語で会話なんて滅多にしたことがないから自信がありません。
저는 외국 사람과 영어 대화는 별로 한 적이 없어서 자신이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
ガウディが設計したマンションは世界遺産であるにも関わらず、実際に人が住むことができると聞いた。
나는, 가우디가 설계한 맨션은 세계 유산임에도 불구하고, 실제로 사람이 살 수 있다고 들었다. - 韓国語翻訳例文
仕入債務とは、通常の営業取引で発生した支払手形と買掛金の合計をさす。
매입 채무란, 통상의 영업 거래로 발생한 지불 어음과 외상값의 합계를 가리킨다. - 韓国語翻訳例文
一つ間違わないで欲しいのが、あなたのことが嫌いだから叱るわけではないことです。
한가지 헷갈리지 말았으면 하는 것이, 당신이 싫어서 꾸짖는 것은 아니라는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
混雑した時間に地下鉄に乗るというのは、非常につらいことです。
혼잡한 시간에 지하철을 탄다는 것은 매우 괴로운 일입니다. - 韓国語翻訳例文
できることから徐々にやるのでいろいろと意見を出してください。
가능한 것부터 서서히 해내갈 테니 다양한 의견을 내주세요. - 韓国語翻訳例文
新サービスの企画を、A社と共同で行うのは、よい考えだと思います。
새로운 서비스 기획을, A사와 공통으로 하는 것은, 좋은 생각인 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
混雑した時間に地下鉄に乗るというのは、非常につらいことです。
혼잡한 시간에 지하철을 탄다는 것은, 매우 힘든 일입니다. - 韓国語翻訳例文
君たちとは卒業までの残り少ない日数の間しか会うことができません。
여러분과는 졸업까지 얼마 남지 않은 날들 동안밖에 만나지 못합니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |