「ウルキ」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > ウルキの意味・解説 > ウルキに関連した韓国語例文


「ウルキ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12328



<前へ 1 2 .... 233 234 235 236 237 238 239 240 241 .... 246 247 次へ>

学生時代は勉強しないでアルバイトばかりしていました。

학창시절은 공부하지 않고 아르바이트만 했습니다. - 韓国語翻訳例文

今日の帰りはスクールバスに乗りますか。

당신은 오늘 돌아갈 때는 스쿨 버스를 탑니까? - 韓国語翻訳例文

あなたが昨日送ってくれたCADファイルを私にください。

당신이 어제 보내준 CAD파일을 저에게 주십시오. - 韓国語翻訳例文

私の注文をキャンセルしてください。

제 주문을 취소해 주세요. - 韓国語翻訳例文

彼らのミッションは人類の利益を生み出すことだ。

그들의 임무는 인류의 이익을 만들어 내는 것이다. - 韓国語翻訳例文

4人の学生から欠席の電子メールを受け取りました。

저는, 네 명의 학생으로부터 결석 메일을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文

先ほどのメールに誤りがあったので再送します。

조금 전의 메일에 오류가 있어서 재발송합니다. - 韓国語翻訳例文

あなたがくれたキャンドルは私の宝物です。

당신이 준 양초는 제 보물입니다. - 韓国語翻訳例文

彼はガラが悪い連中と縁を切った。

그는 나쁜 패거리와 인연을 끊었다. - 韓国語翻訳例文

彼らはその公園を歩いていた時、彼女に会いました。

그들은 그 공원을 걷고 있을 때, 그녀를 만났습니다. - 韓国語翻訳例文

パバロッティは「キャンセルの王様」と呼ばれた。

파바로티는 "취소의 왕"으로 불렸다. - 韓国語翻訳例文

彼はピアノフォルテの巨匠として名声を得た。

그는 피아노 포르테의 거장으로서 명성을 얻었다. - 韓国語翻訳例文

車の運転の時、いつも窓を開けて走ります。

저는 자동차를 운전할 때, 항상 창문을 열고 달립니다. - 韓国語翻訳例文

彼はホテルと飛行機の予約をしなくてはなりません。

그는 호텔과 비행기의 예약을 해야만 합니다. - 韓国語翻訳例文

あなたのメールについて下記の通り赤字で回答します。

당신의 메일에 대해서 아래와 같이 빨간 글씨로 응답합니다. - 韓国語翻訳例文

そこでパソコンスキルを習得しました。

저는 그곳에서 컴퓨터 실력을 습득했습니다. - 韓国語翻訳例文

京都は日本で最も古い都市の1つです。

교토는 일본에서 가장 오래된 도시의 하나입니다. - 韓国語翻訳例文

昨日そのメールに返信したつもりだった。

나는 어제 그 메일에 회신했다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文

彼はボールが直撃したことによって腕を骨折した。

그는 공을 직통으로 맞아 팔이 부러졌다. - 韓国語翻訳例文

ドルイド僧たちは深い森の中で儀式を行った。

드루이드 승려들은 깊은 숲 속에서 의식을 행했다. - 韓国語翻訳例文

彼はその曲をダルシマーで演奏した。

그는 그 곡을 덜시머로 연주했다. - 韓国語翻訳例文

あなたからの注文はキャンセルされます。

당신의 주문은 취소됩니다. - 韓国語翻訳例文

下記のメールはあなたの参照のためです。

아래의 메일은 당신의 참조를 위해서입니다. - 韓国語翻訳例文

私のパソコンは最近、とても調子が悪い。

내 컴퓨터는 최근, 상태가 매우 좋지 않다. - 韓国語翻訳例文

シンガポール経由の飛行機で日本へ帰ります。

저는, 싱가포르 경유 비행기로 일본에 돌아갑니다. - 韓国語翻訳例文

昨日は、あなたとメールしたくありませんでした。

어제는, 당신과 메일하고 싶지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文

このモデルチェンジについてのみ適応されます。

이 모델 체인지에 대해서만 적응됩니다. - 韓国語翻訳例文

記載の誤りを訂正したものを再度メールで送付します。

기재 오류를 정정한 것을 다시 메일로 송부하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

社交的ではないのでセールスの仕事は向いていません。

저는 사교적이지 않아서 판매 일은 맞지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

私の仕事が週末までキャンセルになった。

내 일이 주말까지 취소됐다. - 韓国語翻訳例文

この地域の住民は主にクルド人だ。

이 지역 주민은 대부분 쿠르드인이다. - 韓国語翻訳例文

私は今日の午後、父の車を洗わなければなりません。

저는 오늘 오후, 아버지의 차를 세차해야 합니다. - 韓国語翻訳例文

私はベルサイユ宮殿に行く予定です。

저는 베르사유 궁전에 갈 예정입니다. - 韓国語翻訳例文

私はもっと勉強しなければなりません、しかしもしもし英語が理解できたら、私はもっと多くの選択肢を得られるでしょう。

저는 더욱 공부해야만 합니다, 하지만 만약 제가 영어를 이해할 수 있다면, 저는 더욱 많은 선택지를 얻을 수 있을 것입니다. - 韓国語翻訳例文

暗い印象を持たれたり、何を言っているのか聞き取ってもらえなかったり、というのは避けたい。また、謙遜しすぎや的外れな話題も避けたいものです。

어두운 인상을 주거나, 무엇을 말하고 있는지 들어주지 않는 것은 피하고 싶다. 또, 너무 겸손하거나 엉뚱한 화제도 피하고 싶은 것입니다. - 韓国語翻訳例文

企業がクリエイターの人材不足に悩まされている一方で、なかなか就職できないクリエイターが多い。

기업이 제작자의 인력 부족에 시달리고 있는 한편, 좀처럼 취직이 안 되는 제작자가 많다. - 韓国語翻訳例文

このWebサイトのコンテンツは、著作権法で認められた私的使用のための複製として、PCにダウンロードすることができます。

이 웹사이트의 콘텐츠는, 저작권 법으로 인정받은 사적 사용을 위한 복제로서, PC에 다운로드할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

コピーの枚数や日時を含め、コピーが行われているときのすべてのデータが記録され、データベース上で慎重に管理されます。

복사 매수나 일시를 포함해, 복사가 진행되고 있는 모든 데이터가 기록되어, 데이터베이스에서 신중하게 관리됩니다. - 韓国語翻訳例文

弊社側でも把握できておらず恐縮ではございますが、支払い条件について、ご回答いただけるとありがたい次第です。

저희 회사 쪽에서도 파악하지 못해서 죄송스럽지만, 지불 조건에 대해서, 답변을 주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

ネームクリアの段階では、御社の財務内容だけではなく、ビジネスモデルや計画なども要求されるだろう。

네임 클리어 단계에서는 귀사의 재무 내용뿐만 아니라, 비즈니스 모델이나 계획 등도 요구될 것이다. - 韓国語翻訳例文

ごく最近、デル・コンピュータ創設者マイケル・デルが同社のプライベタイゼーションについて検討を始めたと報道された。

최근, 델 컴퓨터 창업자 마이클 델이 이 회사의 민영화에 대해서 검토를 시작했다고 보도됐다. - 韓国語翻訳例文

より効率的なロジスティックス管理を行なうため、多くのトラックターミナルが空港の隣に建てられている。

보다 효율적인 로지스틱스 관리를 하기 위해 많은 트럭 터미널이 공항 옆에 세워지고 있다. - 韓国語翻訳例文

ニューヨークダウ工業株30種平均は、ドル円為替レートと共に、毎日ほとんどのニュース番組にて放送されている。

뉴욕 다우 공업주 30종 평균은 달러 엔 환율과 함께 매일 대부분의 뉴스 프로그램에서 방송되고 있다. - 韓国語翻訳例文

各国の出入国の諸条件・必要書類等は、お客様ご自身でご確認頂きますようお願い致します。

각국의 출입국에 관한 여러 조건 및 필요서류 등은 고객님이 직접 확인해 주시기 바랍니다. - 韓国語翻訳例文

各国の出入国の諸条件・必要書類等は、お客様ご自身でご確認頂きますようお願い致します。

각국의 출입국 제조건, 필요서류 등은, 고객님 스스로 확인해 주세요. - 韓国語翻訳例文

SL理論とは、どのようなリーダシップを取るのが望ましいかは、部下が仕事や人間関係をどのように考えているかに応じて適切なものが異なるという考え方だ。

SL이론이란, 어떤 식으로 리더십을 취하는 것이 바람직한지는, 부하가 일이나 인간 관계를 어떻게 생각하느냐에 따라 적절한 것이 다르다는 사고방식이다. - 韓国語翻訳例文

これは御社が、発売日である6 月10 日までにライトを新商品の自転車に取り付けるのに、5日間しかないということだと理解しています。

이것은 귀사가, 발매일인 6월 10일까지 라이트를 신상품 자전거에 설치하는 데, 5일밖에 없는 것으로 이해하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ノーショップ条項のある契約が締結されるや否や、さらに魅力的な買収提案が舞い込むことは稀でない。

노 숍 조항이 있는 계약이 체결되자마자 더욱 매력적인 인수 제안이 날아드는 경우는 드물지 않다. - 韓国語翻訳例文

財政当局は、現在変動が激しい外国為替市場を安定させるためインターベンションを実施することを決定した。

재정 당국은, 현재 변동이 심해 외환 시장을 안정시키기 위해 인터벤션을 실시하기로 결정했다. - 韓国語翻訳例文

行政書士は日本で最も人気のある専門職の一つで、毎年7万人以上が資格試験を受けている。

행정 서사는 일본에서 가장 인기 있는 전문직 중 하나로, 매년 7만명 이상이 자격 시험을 보고 있다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 233 234 235 236 237 238 239 240 241 .... 246 247 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS