例文 |
「りはん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12577件
生産者製品の在庫率指数は経産省が公表している鉱工業生産指数の1つである。
생산자 제품의 재고율 지수는 경제 산업성이 공표하고 있는 광공업 생산 지수 중 하나이다. - 韓国語翻訳例文
その建設会社は、社員用駐車場のフェンスの修理に1万ドル請求してくるでしょう。
그 건설 회사는, 사원용 주차장의 울타리 수리에 1만 달러 청구해 올 것입니다. - 韓国語翻訳例文
今後は、今までの経験を生かし、新しい会社にて全力を尽くして参る所存でございます。
앞으로는, 지금까지의 경험을 살리고, 새로운 회사에서 전력을 다하고자 합니다. - 韓国語翻訳例文
不良品や欠落品の代替品をすぐに送っていただき、私たちはとても感謝しています。
불량품이나 누락 품의 대체품을 바로 보내주셔서, 저희는 매우 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
小鳥が空へ飛んでいったとき、私はケージが開いていたことに気づきませんでした。
작은 새가 하늘로 날아갔을 때, 저는 케이지가 열러있던 것에 알아차리지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたは参加しないのだということをご自身で理解していることを望んでいます。
당신이 참여하지 않는다는 사실을 스스로 이해하고 있기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
後期は日本語文学学科以外の学科の授業も履修し、自分の卒業研究に向けて中国への理解を深めたいと考えています。
후기는 일본어 문학 학과 이외의 학과 수업도 수강하고, 자신의 졸업 연구를 위해 중국에 대한 이해를 높이고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
二酸化塩素は、酸化作用により、ターゲットとなるカビやウイルス、細菌の構造を変化させ、機能を低下させます。
이산화염소는, 산화 작용으로, 타깃이 되는 곰팡이나 바이러스, 세균의 구조를 변화시키고, 기능을 저하시킵니다. - 韓国語翻訳例文
投資家の利益に上限を設けるノックアウトオプションがないと、オプション売主は損失レベルをコントロールできなくなる可能性がある。
투자가의 이익에 상한선을 마련하는 knock-out 옵션이 없으면, 옵션 매주는 손실 레벨을 제어하지 못할 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文
学習と成長の視点は、戦略目標達成のためにいかに変革と改善ができる環境や能力を維持するかというものだ。
학습과 성장의 관점은, 전략 목표 달성을 위해서 얼마나 변혁과 개선을 할 수 있는 환경이나 능력을 유지하느냐는 것이다. - 韓国語翻訳例文
高校三年生の時に、イタリアの文化に興味を持ち、またその特有の響きや発音に惹かれて、イタリア語の勉強を始めました。
고등학교 삼학년 때에, 이탈리아 문화에 흥미를 갖고, 또 그 특유의 소리와 발음에 매료되어, 이탈리아어 공부를 시작했습니다. - 韓国語翻訳例文
我社は、若手社員の斬新な意見を組織運営に取り入れられる様に、ジュニアボード制度を導入します。
우리 회사는 신진 사원의 참신한 의견을 조직 운영에 도입하기 위해서 청년 이사회 제도를 도입합니다. - 韓国語翻訳例文
当該株式の直近のトレンド分析は、過去数年間の上昇下降を経て、右肩上がり傾向にあることを示している。
해당 주식의 최신 트렌드 분석은, 과거 몇 년간의 상승 하강을 거치면서, 계속 올라가는 경향에 있는 것을 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文
保険産業におけるモラルリスクは、保険詐欺や損害率の上昇、逆淘汰といった問題を引き起こす可能性がある。
보험 산업의 모럴 리스크는 보험 사기나 손해율 상승, 역도태와 같은 문제를 일으킬 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文
UNIXの人気は、オープンシステムであり、ソフトウェアをプラットフォーム間で簡単に移動できるという事実から生じている。
UNIX의 인기는 오픈 시스템으로 소프트웨어를 플랫폼 간에 쉽게 이동할 수 있다는 사실에서 비롯되었다. - 韓国語翻訳例文
この新しい方針に関して質問のある方は、人事部までご連絡ください。ご理解とご協力のほど、よろしくお願いします。
이 새로운 방침에 관해서 질문이 있는 분은, 인사부로 연락 주세요. 이해와 협력, 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
今回の屋久島での滞在が、皆様の忘れられない思い出になるとともに、今後の環境保護活動の一助になれば、これ以上嬉しいことはありません。
이번 야쿠시마 체류가, 여러분에게 잊지 못할 추억이 됨과 함께, 향후 환경 보호 활동에 하나의 도움이 된다면, 그 이상 기쁜 일은 없겠습니다. - 韓国語翻訳例文
同遺言書は、被告の申立てにより平成24年1月26日名古屋家庭裁判所岡崎支部で検認手続きを受けている。
이 유언장은, 피고인의 신청에 의해 2012년 1월 26일 나고야 가정 법원 오카자키 지부에서 검인 절차를 밟고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたの執筆した記事は読者に大変人気があったので、引き続き、独身女性の節約生活のコラムを担当してもらいたいと考えております。
당신이 집필한 기사는 독자에게 큰 인기가 있었으므로, 계속해서, 독신 여성의 절약 생활 칼럼을 담당해 주었으면 좋겠다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
9月15 日までに支払い金全額が受領されなければ、8%の遅延損害金が請求書に加算されます。
9월 15일까지 지급금 전액이 수령되지 않으면, 8%의 지연 배상금이 청구서에 가산됩니다. - 韓国語翻訳例文
電子送金によるお支払いが完了しましたら、本メールに返信していただけますでしょうか。
전자 송금에 따른 지급이 완료되면, 본 메일로 답장해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
この難病の治療の開発が進むことを願いますね。
이 난병의 치료 개발이 진척되기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
金額をご了承いただいてから発送いたします。
금액을 승낙 받은 후에 발송해 드립니다. - 韓国語翻訳例文
最も一般的な支払い方法の一つが掛取引である。
가장 일반적인 지불 방법 중 하나가 외상 거래이다. - 韓国語翻訳例文
もし私達の部屋にあったら、とても素晴しくて便利なのに!
만약 우리의 방에 있다면, 정말 멋지고 편리할 텐데! - 韓国語翻訳例文
ダムが景観を台無しにすることへの配慮
댐이 경관을 망치는 것에 대한 배려 - 韓国語翻訳例文
ハンドアウトや提示資料を作成する。
유인물이나 제시 자료를 작성한다. - 韓国語翻訳例文
ハイドロゲルポリマーの高い生体親和性
하이드로겔 중합체의 높은 생체 진화성 - 韓国語翻訳例文
年の離れた兄が両親を養っている。
나이 차이가 있는 형이 부모님을 부양하고 있다. - 韓国語翻訳例文
両親抜きで初めて外国に来ました。
저는 부모님 없이 처음으로 외국에 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
特筆すべき努力の積極的な発見
특필할 만한 노력의 적극적인 발견 - 韓国語翻訳例文
数量限定でございますので、お早めにお買い求め下さい。
수량 한정이므로, 서둘러 구입하세요. - 韓国語翻訳例文
彼がなぜハンガリーに行ったのか知ってますか?
당신은 왜 그가 헝가리에 갔는지 알고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼が何の目的でハンガリーに行ったのか知ってますか?
당신은 그가 어떤 목적으로 헝가리에 갔는지 알고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
ホームページのリンクを貼るよう依頼した。
홈페이지 링크를 붙이라고 의뢰했다 - 韓国語翻訳例文
問題が発生している状態で、資料をとる。
문제가 발생하고 있는 상태로, 자료를 가져간다. - 韓国語翻訳例文
2011年のこの街のごみの排出量を再計算してください。
2011년의 이 거리의 쓰레기 배출량을 다시 계산해 주세요. - 韓国語翻訳例文
夏休みに恐竜の博覧会に行ってきました。
여름 방학에 공룡 박람회에 다녀 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
公立学校の人種差別待遇を廃止する
공립학교의 인종차별대우룰 폐지하다. - 韓国語翻訳例文
その際に作業料金もお支払い致します。
그때 작업 요금도 지불하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
宮崎県に6泊7日で旅行に行ってきました。
미야자키 현에 6박 7일로 여행을 다녀 왔습니다. - 韓国語翻訳例文
そのハリケーンがここに来ないことを願います。
저는 그 허리케인이 이곳에 오지 않기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
20時の飛行機でイタリアから上海に行きます。
20시 비행기로 이탈리아에서 상해로 갑니다. - 韓国語翻訳例文
当日配布される整理券に従ってご入場下さい。
당일 배부하는 정리권에 따라 입장해주세요. - 韓国語翻訳例文
考えた内容を英語で話す能力が欠けている。
나는 생각한 내용을 영어로 말하는 능력이 없다. - 韓国語翻訳例文
会社に勤めないでフリーランスで働こうと思っています。
저는 회사에 다니지 않고 프리랜서로 일하고자 합니다. - 韓国語翻訳例文
そのピアノを修理した後、販売する予定でした。
저는 그 피아노를 수리한 후, 판매할 예정이었습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが知っていること全て、遠慮なく話しなさい。
당신이 알고 있는 모든 것을, 염려 말고 말하세요. - 韓国語翻訳例文
去年歯医者でブリッジをしてもらった。
작년 치과에서 브릿지를 해 받았다. - 韓国語翻訳例文
ここ連日、雷注意報が発令されている。
최근 연일, 천둥 주의보가 발령되어 있다. - 韓国語翻訳例文
例文 |