意味 | 例文 |
「ような」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5686件
奈良に紅葉を見に行く。
나라에 단풍을 보러 가다. - 韓国語翻訳例文
ご用件は何ですか?
용건은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
上記内容に合意します。
상기 내용에 합의합니다. - 韓国語翻訳例文
何か、目標が必要です。
뭔가, 목표가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
今日、何曜日だったっけ?
오늘, 무슨 요일이었지? - 韓国語翻訳例文
港に滞在する費用
항구에 머무는 비용 - 韓国語翻訳例文
ご注文内容の確認
주문 내용의 확인 - 韓国語翻訳例文
それらは違う内容である。
그것들은 다른 내용이다. - 韓国語翻訳例文
花子は幼稚園児だ。
하나코는 유치원생이다. - 韓国語翻訳例文
この内容でいいですか?
이 내용으로 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文
私が考えた内容
내가 생각한 내용 - 韓国語翻訳例文
意思が重要だと学んだ。
나는 의지가 중요하다고 배웠다. - 韓国語翻訳例文
何かご用でしょうか?
무슨 일이세요? - 韓国語翻訳例文
枠内の単語を使用する
범위 내의 단어를 사용하다 - 韓国語翻訳例文
仕事内容の変更
일 내용의 변경 - 韓国語翻訳例文
この内容で足りますか?
이 내용으로 충분합니까? - 韓国語翻訳例文
この内容で満足ですか?
이 내용으로 만족합니까? - 韓国語翻訳例文
筆者の名前は必要です。
필자의 이름은 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
彼らと会うのは何曜日?
그들과 만나는 건 무슨 요일? - 韓国語翻訳例文
私達は信用を失う。
우리는 신용을 잃는다. - 韓国語翻訳例文
期待通りの内容
기대한 대로의 내용 - 韓国語翻訳例文
何曜日が好きですか。
무슨 요일을 좋아합니까? - 韓国語翻訳例文
それを示す必要が無い。
그것을 보일 필요가 없다. - 韓国語翻訳例文
何曜日でも大丈夫です。
어느 요일이라도 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがどのような人なのかまだわからないことに変わりはない。
당신이 어떤 사람인지 아직 모르는 것에 변함은 없다. - 韓国語翻訳例文
あなたのような美しい人と友達になれるなんて、なんて幸せ者でしょう。
당신처럼 아름다운 사람과 친구가 될 수 있다니, 나는 얼마나 행복한 사람인지. - 韓国語翻訳例文
我々は商品スケジュールを止めてしまわないように急ぐ必要があります。
우리는 상품 스케줄을 멈춰버리지 않게 하도록 서두를 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
契約書作成の際は、強行規定に違反しないように注意が必要だ。
계약서를 작성할 때는, 강행 규정에 위반하지 않도록 주의가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
その貧しい子どもが、必要な全ての援助を受けられるように手配します。
그 가난한 아이가, 필요한 모든 원조를 받을 수 있도록 준비하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
会社の利益を考えながら顧客の要望に沿うよう努力をする。
회사의 이익을 생각하면서 고객의 요망에 따르려 노력을 한다. - 韓国語翻訳例文
その後、節電も兼ねて火曜日を定休日にするようになった。
그 후, 절전을 겸하여 화요일을 정기 휴일로 하게 되었다. - 韓国語翻訳例文
降水時に土砂が流出しないように設備を整える必要がある。
강수 시 토사가 유출되지 않도록 설비를 갖출 필요가 있다 - 韓国語翻訳例文
今後、同様のミスが発生しないように、再発防止に努めます。
앞으로, 같은 실수가 발생하지 않도록, 재발 방지를 위해 노력하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
それはメールに記述されているようにとても重要な問題です。
그것은 메일에 기술되어 있듯이 매우 중요한 문제입니다,. - 韓国語翻訳例文
会社の利益を考えながら顧客の要望に沿うよう努力をする。
회사의 이익을 생각하며 고객의 요망에 따르도록 노력한다. - 韓国語翻訳例文
楽器を上手に演奏できるようになるためにはたくさんの練習が必要だ。
악기를 잘 연주할 수 있게 되기 위해서는 많은 연습이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
あなたの用件にあうように今、配達スケジュールを再検討しています。
당신의 용건에 맞게 지금, 배달 스케줄을 재검토하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの要求に沿うようにしてきたし、これからもそうするつもりです。
당신의 요구에 따르려 해 왔고, 앞으로도 그럴 것입니다. - 韓国語翻訳例文
弊社クライアント様より次のような要望を頂戴しております。
폐사 고객님으로부터 다음과 같은 요망을 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
政府は政策に対して批判が起きないよう先手を打つ必要がある。
정부는 정책에 대해 비판이 일어나지 않도록 선수를 칠 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
ボリュマイズなシャンプーを使うよう美容師がアドバイスしてくれた。
볼루마이징 샴푸를 사용하도록 미용사가 조언했다. - 韓国語翻訳例文
土壌を肥沃にしておくために間作のような方法を採用する
토양을 비옥하게 하기 위해 간작 같은 방법을 채용하다 - 韓国語翻訳例文
それに対してどの様な物が使用されたのかを知る必要があります。
그것에 대해서 어떤 모양의 물건이 사용됐는지를 알 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このようなシステムの発展には、企業の協力が重要です。
이러한 시스템의 발전에는, 기업의 협조가 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
ユーザーのどのような問い合わせについても、丁寧に対応する必要があります。
사용자의 어떠한 문의에 관해서도, 정중히 대응할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは、あまりよくそのシステムの仕様を把握していないようです。
그들은, 별로 잘 그 시스템의 사용법을 파악하고 있지 않은 모양입니다. - 韓国語翻訳例文
ご多用中とは存じますが、なにとぞお運びくださるようお願い致します。
바쁘신 중이시겠지만, 부디 진행해 주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
ご多用中とは存じますが、なにとぞお運びくださるようお願い致します。
바쁘신 중이시겠지만, 부디 운반해 주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
私は英語を話せるようになりたいです。
저는 영어를 할 수 있게 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
将来韓国の方と韓国語で話せるようになりたいです。
장래 한국분과 한국어로 이야기할 수 있게 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |