意味 | 例文 |
「ほのお」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1786件
彼女はナルコレプシーの発作を起こし眠り込んだ。
그녀는 나르콜렙시의 발작을 일으켜 잠이 들었다. - 韓国語翻訳例文
彼女はどれ程激しく君を怒ったの?
그녀는 얼마나 심하게 너에게 화냈어? - 韓国語翻訳例文
彼女がその本をあなたに送ってくれるでしょう。
그녀가 그 책을 당신에게 보내줄 거야. - 韓国語翻訳例文
彼女は押し葉標本にするための植物を探していた。
그녀는 마른 잎 표본을 하기 위한 식물을 찾고 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼女は優雅さに欠けた泳ぎで我々の方にやってきた。
그녀는 우아함이 없는 수영으로 우리 쪽에 헤엄쳐 왔다. - 韓国語翻訳例文
その農場に訪問している間は母屋に滞在した。
그 농장에 방문하는 동안에는 안채에 체류했다. - 韓国語翻訳例文
彼女がその本をあなたに送ってくれるでしょう。
그녀가 그 책을 당신에게 보내줄 것입니다. - 韓国語翻訳例文
再度もとの言語に翻訳し直す機能を搭載する。
다시 원래의 언어로 번역하는 기능을 탑재하다. - 韓国語翻訳例文
彼女は料理よりも音楽の方が好きです。
그녀는 요리보다 음악 쪽을 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は彼に、手紙と電報の両方でメッセージを送った。
그녀는 그에게, 편지와 전보로 메시지를 보냈다. - 韓国語翻訳例文
彼女は本当に動物が好きなのだと思う。
그녀는 정말로 동물을 좋아한다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
彼女はちょうどその本を読み終わったところです。
그녀는 마침 그 책을 다 읽은 참입니다. - 韓国語翻訳例文
ご面倒なお願いでは存じますが、どうぞ宜しくお取り計らいの程お願い致します。
귀찮은 부탁일 거로 생각합니다만, 아무쪼록 잘 처리해주시길 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
下記のお振込み口座に、お手数ですが本日中にご送金頂けますようお願いします。
아래의 송금 계좌로, 번거롭지만 오늘 중에 송금받을 수 있도록 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
ご病気の具合はいかがですか。遠く離れているため、ただただ心配するばかりです。ご自愛のほどお祈りしております。
병환 상태는 어떠신가요? 먼 곳에 떨어져 있어, 그저 걱정될 뿐입니다. 몸조심하시기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
下記について、その観点での情報を頂きたくお願い致します。
아래에 대해 그 관점에서의 정보를 받고자 하니 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
ご本人様確認のため、パスポートなどの用意をお願いします。
본인 확인을 위해 여권 등의 준비를 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
ログインしてお買いものすると、ご注文者様情報の入力が不要です。
로그인하고 쇼핑하시면, 주문자 정보 입력이 필요 없습니다. - 韓国語翻訳例文
ご本人様確認のため、パスポートなどの用意をお願いします。
본인 확인을 위해, 여권 등의 준비를 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
当現場に入る作業員の方は最低限下記の内容をご承知おきください。
당 현장에 들어간 작업자는 최소한 아래의 내용을 알아두십시오. - 韓国語翻訳例文
その地方の料理は味が少し濃かったが、とてもおいしかった。
그 지방의 요리는 맛이 조금 진했지만, 아주 맛있었다. - 韓国語翻訳例文
外国からの観光客の方は、会員価格でお買い求めいただけます。
외국 관광객분들은, 회원 가격으로 구입할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
本日のお打ち合わせの件について、引き続きご検討いただけると幸いです。
오늘 모임의 건에 관해서, 계속 검토해 주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
アメリカの多くの州では、かつて異種族混交は非合法だった。
미국의 많은 주에서는, 예전부터 이종족 혼교는 불법이었다. - 韓国語翻訳例文
何かお土産をあげたいのですが何か欲しいものはありますか。
뭔가 선물을 주고 싶은데 갖고 싶은 것은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
当社では、純利益は増加したものの包括利益は大幅に減少した。
당사에서는, 순이익은 증가했지만 포괄 이익은 큰 폭으로 감소했다. - 韓国語翻訳例文
昨年は大手の競合が相次いで会社更生法の適用を申請しました。
작년은 대기업의 경쟁이 잇달아 회사 갱생법 적용을 신청했습니다. - 韓国語翻訳例文
現在弊社の法務担当に契約書の草案を確認させております。
현재 폐사의 법무 담당에게 계약서 초안을 확인받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの社会保険料が今月から変わったのでお知らせします。
저는 당신의 사회 보험료가 이번 달부터 바뀌었기 때문에 알립니다. - 韓国語翻訳例文
原始星は成長過程における最も初期の段階の恒星である。
원시성은 성장 과정의 초기 단계의 항성이다. - 韓国語翻訳例文
日本では大きめの会社は概してボトムアップ方式で予算の決定をする。
일본에서는 큰 회사는 대체로 bottom-up 방식으로 예산 결정을 한다. - 韓国語翻訳例文
下記について、その観点での情報を頂きたくお願い致します。
아래에 대해서, 그 관점에서의 정보를 주시길 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
子供でも簡単に最新の情報と多くの知識を得ることができる。
아이라도 간단하게 최신 정보와 많은 지식을 얻을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその星占い師に2人の相性を恐る恐る聞いてみた。
우리는 그 점성술사에게 두 사람의 궁합을 쭈뼛쭈볏 물었다. - 韓国語翻訳例文
その州へ引っ越して、私は多くの地方的慣習に遭遇した。
그 주로 이사해서 나는 많은 지방적 관습과 조우했다. - 韓国語翻訳例文
本社屋での火災の発生により皆様にはご迷惑をおかけしました。
본 사옥에서의 화재 발생에 따라 여러분께 피해를 끼쳤습니다. - 韓国語翻訳例文
買い手が多くの情報を有する場合、買い手の交渉力は強まる。
매수가 많은 정보를 가진 경우 매수의 협상력은 강해진다. - 韓国語翻訳例文
多くの情報から個人の選別するスキル力が大切である。
많은 정보에서 개인의 선별하는 능력이 중요하다. - 韓国語翻訳例文
この資料を報告して、お客さんの状況を確認願います。
이 자료를 보고해서, 고객님의 상황을 확인 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
もし私が十分なお金をもっていたら、その本が買えたのに。
만약 내가 충분한 돈을 가지고 있었다면, 그 책을 살 수 있었을 텐데. - 韓国語翻訳例文
もし私が十分なお金をもっていたら、その本が買えたのに。
만약 내가 충분한 돈을 가지고 있었다면, 나는 그 책을 살 수 있었을 텐데. - 韓国語翻訳例文
両方の荷物に商業用の送り状をつけて送ってください。
양쪽의 짐에 상업용 송장을 붙여서 보내세요. - 韓国語翻訳例文
患者の記録を保護するために多くの新法が提案されるだろう。
환자의 기록을 보관하기 위해 많은 새로운 방법들이 제안될 것이다. - 韓国語翻訳例文
下記のご希望と情報にもとづいて、部屋の予約をお受付致しました。
아래의 희망과 정보에 기반으로, 방 예약을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはあなたの社会保険料が今月から変わったのでお知らせします。
우리는 당신의 사회 보험료가 이번 달부터 바뀌었기에 알립니다. - 韓国語翻訳例文
あなたは多くの獣医以上に動物についての知識が豊富ですね。
당신은 많은 수의사 이상으로 동물에 대해 지식이 풍부하네요. - 韓国語翻訳例文
法人向けの新規開拓の進捗状況について、おうかがいいたします。
법인 전용 신규 개척의 진척 상황에 대해서, 찾아뵙겠습니다. - 韓国語翻訳例文
振込み情報の開示をご希望の場合は窓口まで直接お越し下さい。
입금 정보 개시를 원하시는 경우는 창구로 직접 와주세요. - 韓国語翻訳例文
伝統的な会社の従業員よりもフラット組織の従業員のほうが、社内の意思決定に関与する機会も多いものと思われる。
전통적인 회사의 종업원보다 플랫 조직의 종업원의 경우가, 사내의 의사 결정에 관여하는 기회도 많을 것으로 생각한다. - 韓国語翻訳例文
そのシリーズの中で一番おもしろい本は主人公の生い立ちについての描写がある。
그 시리즈 중에서 가장 재밌는 책은 주인공의 삶에 대한 묘사가 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |