例文 |
「ひんもく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1165件
彼は無残にも沢山の人々を殺害した。
그는 무참히도 많은 사람들을 살해했다. - 韓国語翻訳例文
検液として用意されたものに、鉛標準液を2.0mL加えなさい。
검액으로서 준비된 것에, 연표준액을 2.0ml 더하라. - 韓国語翻訳例文
久しぶりの水族館はイルミネーションがとてもきれいでした。
오랜만에 간 수족관은 일루미네이션이 매우 예뻤습니다. - 韓国語翻訳例文
肥満者は彼の家族には一人もいない。
비만인 사람은 그의 가족 중에는 한 사람도 없다. - 韓国語翻訳例文
選択的な取引について、法的な制限は何もない。
선택적인 교역에 대하여, 법적 제한은 아무것도 없다. - 韓国語翻訳例文
違う国の人達の文化や考え方についても知りたい。
다른 나라 사람들의 문화나 생각 방식에 관해서도 알고 싶다. - 韓国語翻訳例文
この展示品は直接手で触ってもいいですか?
이 전시품은 직접 손으로 만져도 됩니까? - 韓国語翻訳例文
別途料金にて製品の組み立てサービスも承ります。
별도 요금으로 제품의 조립 서비스도 받습니다. - 韓国語翻訳例文
こんな私でも、人の役に立つことができる。
이런 나라도, 누군가의 도움이 될 수 있다. - 韓国語翻訳例文
それはあなたが必要なもの全てを含んでいる。
그것은 당신이 필요한 모든 것을 포함하고 있다. - 韓国語翻訳例文
顧客は新しい商品ラインをとても気に入っている。
고객은 새 상품 라인을 매우 마음에 들어하고 있다. - 韓国語翻訳例文
今後も品質を向上できるように努力いたします。
저는 앞으로도 품질을 향상시킬 수 있도록 노력하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
個々の工具の返却位置、保存位置も台や棚に表示する。
각자의 공구의 반환위치, 보존위치도 대나 선반에 표시하다. - 韓国語翻訳例文
あの会社は低価格ということだけでなく品質面、商品開発面でも力をつけてきた。
저 회사는 가격이 저렴하다는 것뿐만 아니라 품질면, 상품 개발 면에서도 힘을 길러왔다. - 韓国語翻訳例文
あの会社は低価格ということだけでなく品質面、商品開発面でも力をつけてきた。
저 회사는 저가격이라는 것뿐만 아니라 품질면, 상품개발 면에서도 힘을 실어왔다. - 韓国語翻訳例文
もしかしたら、その人はどのくらいうるさくしているか自分でも知らないのかもしれない。
어쩌면, 그 사람은 얼마나 시끄럽게 하고 있는지 스스로 모를지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
移民の中には、店を開き、香港で働く人々のために料理を賄うサービスを始めた者もいる。
이민자 중에서는 가게를 열어 홍콩에서 일하는 사람들을 위해 요리를 마련하는 서비스를 시작한 사람도 있다. - 韓国語翻訳例文
今回人事課に配属された山田君は、人柄もよく、仕事ぶりも熱心と聞いています。
이번에 인사과로 배속된 야마다 군은, 인품도 좋고, 일하는 태도도 열심이라고 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
私はたくさんの品物を地元の中古品特価販売店に寄付した。
나는 많은 물건을 지역 중고품 할인 판매점에 기부했다. - 韓国語翻訳例文
あなたの国では、模倣品が正規品と並んで売られていますか?
당신 나라에서는, 모조품이 정품과 비슷하게 잘 팔리고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
割引債とは、額面よりも低い金額で発行される債券である。
할인채라는 것은 액면보다도 낮은 금액으로 발행되는 채권이다. - 韓国語翻訳例文
10日以上経っても商品発送のご連絡が届かない場合はご連絡下さい。
10일 이상 지나도 상품 배송 연락이 없는 경우는 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
その事件の再審理に時間がかかることくらいは百も承知だ。
그 사건의 재심리에 시간이 걸리는것 정도는 충분히 알고 있다. - 韓国語翻訳例文
ローソク足では、陽線は白抜きの線もしくは赤線で描かれる。
캔들차트에서는 양선은 하얀선 혹은 빨간선으로 그려진다. - 韓国語翻訳例文
見積もり価格を比較した上で検討結果を報告したいと思います。
견적 가격을 비교한 후 검토 결과를 보고하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
その残酷な扱いが彼の恨みをいっそうひどいものにした。
그 잔혹한 대우가 그의 원한을 한층 더 깊어지게 했다. - 韓国語翻訳例文
ユーザーは上記のプロセスを、必要な限り何度も繰り返す必要がある。
사용자는 위의 프로세스를 필요한 만큼 몇 번이라도 되풀이할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
私達は彼がもっと頻繁に私達を訪ねて来てくれたらと思う。
우리는 그가 더 자주 우리를 찾아와주면 좋겠다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
社員全員でAIDMAに応じたマーケティング目標を考える。
사원 전원이 AIDMA에 따른 마케팅 목표를 생각한다. - 韓国語翻訳例文
品目にこの番号は変更できません。
품목에 이 번호는 변경할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
事務用品にも減価償却資産に含まれるものとそうでないものがございます。
사무용품에도 감가상각 자산에 포함되는 것과 그렇지 않은 것이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の作品を多くの人に知ってもらえる機会を与えてくれてありがとうございます。
제 작품을 많은 사람에게 알릴 기회를 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
100円ショップにて販売されている商品の多くは、消費者ニーズ発想の答えとして作られたものである。
100엔 숍에서 판매되고 있는 상품 대부분은 소비자 니즈 발상의 답으로 만든 것이다. - 韓国語翻訳例文
商品情報として登録すべき項目を入力する。
상품정보로서 등록해야 하는 항목을 입력한다. - 韓国語翻訳例文
私の作品に興味を持ってくださってありがとうございます。
제 작품에 관심을 가져 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
生物力学農業は化学薬品を用いない。
생물 역학 농업은 화학 약품을 쓰지 않는다. - 韓国語翻訳例文
彼女は有名人なので多くの人から注目された。
그녀는 유명인이기 때문에 많은 사람에게 주목받았다. - 韓国語翻訳例文
あなたへの連絡が非常に遅くなり申し訳ないです。
저는 당신에게 연락이 매우 늦어져서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの作品は見に行く価値があると思います。
당신의 작품은 보러 갈 가치가 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
人の根底を築くのは教育だと思っています。
저는 사람의 근본을 쌓는 것은 교육이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
ちょっと挑戦的な目標を設定してください。
조금 도전적인 목표를 설정해주세요. - 韓国語翻訳例文
そこには数多くの面白い作品がありました。
그곳에는 여러 가지 재미있는 작품이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
もし入金の確認が出来たら、約1週間で商品を発送できます。
만약 입금 확인이 되면, 약 1주일 안에 상품을 발송할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
40年前の電化製品が現役で使用されている地域も多くあります。
40년 전의 전자 제품이 현역으로 사용되고 있는 지역도 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
スポーツよりも演劇や音楽などの芸術的作品を鑑賞することを好む。
운동보다도 연극이나 음악 등의 예술적 작품을 감상하는 것을 좋아한다. - 韓国語翻訳例文
私も金曜日の講演会を終えたら、久しぶりにゆっくり出来るんです。
저도 금요일의 강연을 마치면, 오랜만에 천천히 지낼 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今まで並々ならぬご苦労があったことと存じますが、それだけに喜びもひとしおのものがあるかと存じます。
지금까지 남다른 고생이 있었음을 압니다만, 그만큼 기쁨도 남다르게 있었을 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
販売指標は販売目標を設定するための重要な基準です。
판매 지표는 판매 목표를 설정하기 위한 중요한 기준입니다. - 韓国語翻訳例文
男の人がたくさんの書類を持っている。
남자가 많은 서류를 갖고 있다 - 韓国語翻訳例文
今度からは、商品を持って来たら外に出ないでください。
다음부터는, 상품을 가지고 오면 밖에 나가지 마세요. - 韓国語翻訳例文
例文 |