例文 |
「ぱっかだか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 215件
彼女は忘れっぽいのでとても心配だ。
그녀는 자주 까먹어서 나는 너무 걱정이다. - 韓国語翻訳例文
私の計画はパリに数日滞在することだった。
내 계획은 파리에 며칠 머무는 것이었다. - 韓国語翻訳例文
散髪した後、散らばった髪の毛を掃除するのが大変だ。
이발한 뒤, 흩어진 머리카락을 청소하는 것이 힘들다. - 韓国語翻訳例文
彼はそのビールパーティで上機嫌だった。
그는 그 맥주 파티에서 매우 기분이 좋았다. - 韓国語翻訳例文
彼女は忘れっぽいので私はとても心配だ。
그녀는 잘 까먹어서 나는 너무 걱정이다. - 韓国語翻訳例文
この近くのスーパーに連れて行ってください。
이 근처의 슈퍼에 데리고 가 주세요. - 韓国語翻訳例文
目の充血が心配なので是非使ってみてください。
눈의 충혈이 걱정이니 꼭 써 보세요. - 韓国語翻訳例文
パーティーで彼女は憂うつな気分だった。
파티에서 그녀는 우울한 기분이었다. - 韓国語翻訳例文
彼は自分がスーパーマンだったらと夢想した。
그는 자신이 슈퍼맨이었으면 하고 꿈꿨다. - 韓国語翻訳例文
スーパーで偶然友達と会ったのですか?
슈퍼에서 우연히 친구를 만난 겁니까? - 韓国語翻訳例文
新しくやって来たパンダはまだカメラに慣れていないようだ。
새로 온 팬더는 아직 카메라에 익숙하지 않은 것 같다. - 韓国語翻訳例文
面白いバンパーステッカーを見つけたんだけど、わたし車持ってないんだよね。
재미 있는 범퍼 스티커를 발견했는데, 나 차가 없단 말이지. - 韓国語翻訳例文
だから彼らは仕事や学校が終わった後にパーティーをする。
그래서 그들은 일이나 학교가 끝난 후에 파티를 한다. - 韓国語翻訳例文
私があなたの事をどれだけ心配したか、あなたは分かっていない。
내가 당신을 얼마나 걱정했는지, 당신은 모르고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼が失敗しないことを祈って下さい。
그가 실패하지 않기를 기도해 주세요. - 韓国語翻訳例文
海外事業を現地の第一線で引っ張る。
해외 사업을 현지의 제1선으로 끈다. - 韓国語翻訳例文
彼の究極の目的はアパルトヘイトを撤廃させ、人種的でない社会を作ることだった。
그의 궁극의 목적은 아프르트 헤이트를 철폐하고 인종적이 아닌 사회를 만드는 것이었다. - 韓国語翻訳例文
あなたの出発の便が確定したら教えてください。
당신의 출발 편이 확정되면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたの出発の便名が確定したら教えてください。
당신의 출발 편명이 확정되면 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
船は一時間くらい遅れて出発したようだ。
배는 한 시간 정도 늦게 출발한 것 같다. - 韓国語翻訳例文
失敗を糧に成長してもらいたいものだ。
실패를 토대로 성장해주었으면 한다. - 韓国語翻訳例文
私はハードカバーよりもペーパーバックの本の方が好きだ。
나는 하드 커버보다 페이퍼백 책이 좋다. - 韓国語翻訳例文
彼女はアップルパイを作るのが得意だ。
그녀는 애플 파이를 만드는 것이 특기이다. - 韓国語翻訳例文
その話は感動的で、本として出版される予定だ。
그 이야기는 감동적이고 책으로 출판될 예정이다. - 韓国語翻訳例文
この箱に海外の製品を2パックずつ入れてください。
이 상자에 해외 제품을 2팩씩 넣어주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は十字翼の戦闘機のパイロットだ。
그는 십자 날개의 전투기 조종사이다. - 韓国語翻訳例文
若い者の訓練をするだけで精一杯です。
저는 젊은이의 훈련을 하는 것만으로 벅찹니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は生きているだけで精一杯でした。
그녀는 살아있는 것만으로도 최선이었습니다. - 韓国語翻訳例文
それは彼がベルリンに持っていたのと同じくらい立派な家だった。
그것은 그가 베를린에 가지고 있었던 것과 마찬가지로 훌륭한 집이었다. - 韓国語翻訳例文
本当はジェーンに話しかけたいのだけど、挨拶することが精一杯だ。
진짜는 제인에게 말하고 싶었지만, 인사를 하는 것이 최대한이었다. - 韓国語翻訳例文
原発は必要かどうかが日本国内で重要問題となった。
원전은 필요한지 아닌지가 일본 국내에서 중요 문제가 되었다. - 韓国語翻訳例文
どうやったら、パソコンからグレムリン効果をなくせるのだろう。
어떻게 하면 컴퓨터에서 그렘린 효과를 없앨 수 있는 것인가. - 韓国語翻訳例文
私の病気は回復に向かっていますので、心配しないでください。
제 병세는 회복되어 가고 있으므로, 걱정하지 말아 주세요. - 韓国語翻訳例文
一戸建てとアパートのどちらが好みですか。
단독 주택과 아파트 중 어느 쪽이 좋습니까? - 韓国語翻訳例文
無秩序や誰かの失敗によりトラブルは起こるものです。
무질서나 누군가의 실패에 의한 트러블은 일어나는 일입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は2回大学受験に失敗している。
그는 2차 대학 입시에 실패하고 있다. - 韓国語翻訳例文
何時ごろ仙台を出発したいですか?
당신은 몇 시쯤 센다이를 출발하고 싶습니까? - 韓国語翻訳例文
失敗の恐怖から、一歩踏み出せない。
실패의 공포에서, 한 발 더 내디딜 수 없다. - 韓国語翻訳例文
一戸建てとアパートのどちらが好みですか。
당신은 단독주택과 아파트 중 어느 쪽을 선호합니까? - 韓国語翻訳例文
それじゃあ誰がパソコンを使っていたの?
그러면 누가 컴퓨터를 사용하고 있었어? - 韓国語翻訳例文
彼らは攻囲軍を突破して脱出した。
그들은 공위군을 돌파해 탈출했다. - 韓国語翻訳例文
ディスクサンダーは木工で一般的に使われる。
디스크 샌더는 목공에서 일반적으로 사용된다. - 韓国語翻訳例文
出口では、係のいる一般レーンか自動清算機をご利用ください。
출구에서는 관계자가 있는 일반 차선이나, 자동 정산기를 이용해 주세요. - 韓国語翻訳例文
出口では、係のいる一般レーンか自動清算機をご利用ください。
출구에는, 담당이 있는 일반 레인이나 자동정산기를 이용해 주세요. - 韓国語翻訳例文
ハードスケジュールだったので、体調を崩さないかとても心配でした。
빡빡한 스케줄이었어서, 몸 상태가 나빠질까 봐 너무 걱정이었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女たちにとって今回が初めての地上波テレビ番組でのパフォーマンスだ。
그녀들에게 있어서 이번이 첫 지상파 텔레비전 프로에서의 공연이다. - 韓国語翻訳例文
製品パンフレットをもう1部お送りいただくことは可能でしょうか。
제품 팸플릿을 1부 더 보내주실 수 있을까요? - 韓国語翻訳例文
売り方は一般的に空売りをしている投資家だと見なされます。
파는 쪽은 일반적으로 공매도를 하는 투자자들이라고 간주됩니다. - 韓国語翻訳例文
山田さんは株に手を出し、失敗して親の財産を食い潰してしまった。
야마다 씨는 주식에 손을 대, 실패해서 부모님의 재산을 탕진해버렸다. - 韓国語翻訳例文
私はどちらかというと控えめだから、未だにあなたを目の前にして緊張で笑顔でいることが精いっぱいです。
저는 소극적인 편이어서 지금도 당신 앞에만 서면 긴장돼서 수줍은 미소만 짓게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |