「の」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > のの意味・解説 > のに関連した韓国語例文


「の」を含む例文一覧

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 427 428 429 430 431 432 433 434 435 .... 999 1000 次へ>

クラブ成長を阻む自治体制度的・政策的課題解決も視野に入れている。

클럽의 성장을 방해하는 자치단체의 제도적, 정책적 과제의 해결도 살펴보고 있다. - 韓国語翻訳例文

タイヤ、靴原料、ゴム製品、ゴム製衣類、ローラー、そしてゴム製床に使われる。

타이어, 구두의 원료, 고무 제품, 고무제의 의류, 롤러 그리고 고무제의 바닥에 쓰인다. - 韓国語翻訳例文

家は以前家よりずっと大きいが、交通は以前ほど便利でない。

지금 내 집은 이전의 집보다 한참 크지만, 교통은 예전만큼 편리하지 않다. - 韓国語翻訳例文

現在、スペイン語を母国語とするアメリカ人はアメリカ人口何パーセントを構成するですか。

현재 스페인어를 모국어로 하는 미국인은 미국 인구의 몇퍼센트로 구성되고 있습니까? - 韓国語翻訳例文

ロックバンドはそテレビ番組ためだけに一度だけ結成されたスーパーグループだ。

그 록 밴드는 그 방송 만을 위하여 한번만 결성된 슈퍼 그룹이다. - 韓国語翻訳例文

ような商品がどくらい価格で売られているかを知ることができて有意義だった。

어떤 상품이 어느 정도의 가격에 팔리고 있는지 알 수 있어서 의미가 있었다. - 韓国語翻訳例文

相手目をまっすぐみるが苦手なうえに口下手なで、うまく他人と話ができない。

상대의 눈을 똑바로 보는 것을 잘 못 하고 게다가 말주변이 없는 사람이라, 다른 사람과 이야기를 잘할 수 없다. - 韓国語翻訳例文

私たち価格は現場状況を十分に考慮したコストを含んだもです。

저희의 가격은 현장 상황을 충분히 고려한 비용을 포함한 것입니다. - 韓国語翻訳例文

記憶では、こ被害大きさは、日本が今までに経験したことが無い大きさです。

제 기억으로는, 이 피해의 규모는, 일본이 지금까지 경험한 적이 없는 크기입니다. - 韓国語翻訳例文

店はカジュアルで家庭的な雰囲気なかで、日本家庭料理を提供します。

그 가게는 캐주얼하고 가정적인 분위기에서 - 韓国語翻訳例文

クラシックカーコレクションには1914年モデルブルーム型自動車が含まれている。

그의 클래식 자동차의 컬렉션에는 1914년 모델의 사륜마차형 자동차가 포함되어 있다. - 韓国語翻訳例文

明日懇親会では、企画中製品について、メリットとデメリットについて、ざっくばらんに話し合います。

내일 친목회에서는, 기획 중인 제품에 관한, 장단점에 관해서, 솔직하게 의논합니다. - 韓国語翻訳例文

オンラインで注文方が、電話で注文よりも5パーセントほど安くなります。

온라인 주문이, 전화 주문보다도 5% 정도 싸집니다. - 韓国語翻訳例文

ファイルサイズが大きくなり、我々今までコンピュータ容量では対処できない事が判明した。

파일 크기가 커져서, 우리의 지금까지의 컴퓨터 용량으로는 대처할 수 없는 것이 판명됐다. - 韓国語翻訳例文

10月3日午前中、シンポジウム開会式にてあなたスピーチが予定されています。

10월 3일 오전 중, 심포지엄 개회식에서 당신의 연설이 예정되어있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼はこ運動勝利をきっかけとして全米各地で公民権運動を指導しました。

그는 이 운동의 승리를 계기로 전국 각지의 공민권 운동을 주도했습니다. - 韓国語翻訳例文

彼は聖戦に携わっているイスラム・ゲリラ戦士軍隊指導者と面会を求めた。

그는 성전에 종사하는 이슬람 게릴라 전사의 군대의 지도자와의 면회를 구했다. - 韓国語翻訳例文

私はジョンと終わりです。ジョン周りおかしい人たちともお別れです。

나는 존과 끝입니다. 존 주위의 머리가 이상한 사람들과도 이별입니다. - 韓国語翻訳例文

ゲーム中で、どように生産されていますか?ゲーム内で魔法石ドロップと同じですか?

게임안에서 어떻게 생산됩니까? 게임안에서의 마법돌블록과 같나요? - 韓国語翻訳例文

もしかしたら、そ人はどくらいうるさくしているか自分でも知らないかもしれない。

어쩌면, 그 사람은 얼마나 시끄럽게 하고 있는지 스스로 모를지도 모른다. - 韓国語翻訳例文

深夜にもかかわらず、そゲーム発売を待ちかねていた大勢ファンが店頭に並んだ。

심야에도 불구하고, 그 게임의 발매를 고대하던 많은 팬이 매장에 줄 섰다. - 韓国語翻訳例文

ことに気付いた時、初めて、世界遺産魅力に気付くではないかと思います。

이 일을 깨달았을 때, 처음으로, 세계유산의 매력을 아는 것이 아닐까 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

全て教員はそれぞれ生徒成績表を今日中に提出しなければならない。

모든 교원은 각각의 학생 성적표를 오늘까지 제출해야 한다. - 韓国語翻訳例文

彼女が盲目であることより、むしろ彼女側にいた盲導犬賢さが彼らを驚かせた。

그녀가 장님인 것보다, 오히려 그녀의 곁에 있던 안내견의 지혜로움이 그들을 놀라게 했다. - 韓国語翻訳例文

今年寄付金は、主に、12 月嵐で甚大な被害を受けたPatrona棟修繕費にあてられます。

올해의 기부금은, 주로, 12월 폭풍으로 큰 피해를 받은 Patrona 동의 수리비로 충당됩니다. - 韓国語翻訳例文

5 月15 日午前8 時30 分から午後3 時まで、Oceanview公園で開催される、毎年恒例Walk for Petsについてお知らせです。

5월 15일의 오전 8시 30분부터 오후 3시까지, Oceanview 공원에서 개최되는, 매년 항례의 Walk for Pets에 대한 소식입니다. - 韓国語翻訳例文

皆さん、出場して、私たちフワフワした友だち幸せために歩きましょう!

여러분, 출전해서, 우리의 들뜬 친구들의 행복을 위해 걸읍시다! - 韓国語翻訳例文

一部商品が70%もオフになるなど、ほか商品セール価格はいろいろです。

일부 상품이 70%나 가격이 내리는 등, 다른 상품의 세일 가격은 여러 가지입니다. - 韓国語翻訳例文

平均すると、片道1時間です。私同僚1人は、会社に来るに毎朝2時間かかっています。

평균은, 편도 1시간입니다. 제 동료 한 명은, 회사에 오는 데에 매일 아침 두 시간이 걸립니다. - 韓国語翻訳例文

日本では当たり前ことです。こようなサービスがあるは日本だけだそうですね。

일본에서는 당연합니다. 이런 서비스가 있는 것은 일본뿐이라고 하네요. - 韓国語翻訳例文

無料ポケットテッシュです。中に広告チラシが入っているで無料で配っているんです。

무료 휴대용 티슈입니다. 안에 광고 전단이 들어 있으므로 무료로 나눠주고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

東京名所1つです。世界で一番高い「自立式電波塔」で、2つ展望台があります。

동경의 명소는 하나입니다. 세계에서 가장 높은 '자립식 전파 탑'으로, 두 개의 전망대가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

海外在住クライアントさまからお問合せなですが、翻訳をお願いできますか。

해외 주재 중인 클라이언트의 문의입니다만, 번역을 부탁해도 됩니까? - 韓国語翻訳例文

いくつか効いた会話がストーリーに人心を小粋にそそることを加えている。

몇 개의 재치있는 대화가 스토리에 사람의 마음을 자극하는 것을 보태고 있다. - 韓国語翻訳例文

これは私が観戦したヘビーウェイト級激しい打ち合い中でも最高ひとつだ。

이것은 내가 관전한 헤비 웨이트급의 격렬한 시합 중에서도 최고이다. - 韓国語翻訳例文

もうそ頃は校庭周り立ち木が倒れるかと思うほど、風をうけて揺れていた。

이미 그때는 교정 주위의 나무가 쓰러진다고 생각될 만큼, 바람을 맞고 흔들리고 있었다. - 韓国語翻訳例文

家にある多く家具はここに前住んでいた人が置いていったもです。

우리 집에 있는 대부분의 가구는 여기서 예전에 살았던 사람이 두고 간 것입니다. - 韓国語翻訳例文

転職情報サイトには転職を成功させるため3つ重要なステップが書いてあった。

그 전직 정보 사이트에서는 전직을 성공시키기 위한 3가지의 중요한 스텝이 써있었다. - 韓国語翻訳例文

分析によると、顧客多くは、食べ物を無駄にしないために、当用買いを好むようだ。

그 분석에 따르면 고객의 대부분은 음식을 헛되게하지 않기 위해 당용구매를 선호하는 듯했다. - 韓国語翻訳例文

事業が一定成功を見ることができたはひとえに皆様お陰でございます。

사업이 일정한 성과를 볼 수 있었던 것은 전적으로 여러분 덕분입니다. - 韓国語翻訳例文

とても大きい木なで多く人が木陰で涼んだりして、んびり過ごしていました。

매우 큰 나무이므로 많은 사람이 나무그늘에서 바람을 쐬고, 여유롭게 지내고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

私は、家に帰らなければならなかったで、そ会合途中で仲間と別れた。

나는, 집에 돌아가야만 했기 때문에, 그 회합의 도중에 동료와 헤어졌다. - 韓国語翻訳例文

今冬は例年以上豪雪が予想されるで、当局は屋根陥没が急激に増えると見ている。

이번 겨울은 예년 이상의 폭설이 예상되므로, 당국은 지붕 함몰이 급격히 늘어날 것으로 보고 있다. - 韓国語翻訳例文

年老いた道化師は、今でも彼お気に入り道化棒を大事に取っておいている。

그 늙은 광대는、 지금까지도 그의 마음에 드는 광대 지팡이를 소중히 간직해 두고 있다. - 韓国語翻訳例文

三つ目夢は、海外旅行に行って、世界様々な風景を見ることです。

저의 세 번째 꿈은, 해외여행에 가서, 세계의 다양한 풍경을 보는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

会社サービスは研究開発技術サービスをプロに提供することだ。

이 회사의 서비스는 연구 개발의 기술 서비스를 프로에게 제공하는 것이다. - 韓国語翻訳例文

人々が自分が持っていたもと自分が欲しいもを交換することで、貿易成長に繋がった。

사람들이 자신이 가지고 있는 것과 자신이 가지고 싶어 하던 것을 교환함으로써, 무역의 성장으로 이어졌다. - 韓国語翻訳例文

小切手に署名するということは、チェック裏側に自分名前サインをするということだ。

수표에 서명한다는 것은, 수표의 뒷면에 자신의 서명을 한다는 것이다. - 韓国語翻訳例文

外国語を勉強するであれば、外国と日本文化違いにも関心をもってください。

외국어를 공부한다면, 외국과 일본의 문화 차이에도 관심을 가져주세요. - 韓国語翻訳例文

学者はプラトン用語法においてエピステーメーが意味しているもについて研究している。

그 학자는 풀라톤의 용어법에서 지식이 의미하고 있는것에 대해서 연구하고 있다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 427 428 429 430 431 432 433 434 435 .... 999 1000 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2025 GRAS Group, Inc.RSS