例文 |
「で向」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 215件
自分のタスクは問題なく行えたが、同僚のタスクまで意識を向けられていなかった。
나의 업무는 문제없이 처리했지만, 동료의 업무까지 의식하지 않았다. - 韓国語翻訳例文
今やインターネットと他のメディアを組み合わせるのが媒体ミックスの傾向だ。
이제 인터넷과 다른 미디어를 접목시키는 것이 매체 믹스의 추세이다. - 韓国語翻訳例文
約2万4千平方メートルの工場跡地を3区画に分けたうえで、一つをA社側へ売却する方向で調整が進んでいる。
약 2만 4천㎡의 공장 철거지를 3구획으로 나눈 뒤, 하나를 A사 측에 매각하는 방향으로 조정이 이루어지고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたの人生を前向きに動かしてくれる友だちを見つけることで、あなたの芸術的な才能や直感力は一気に開花するでしょう。
당신의 인생을 긍정적으로 움직이게 해줄 친구들을 찾아냄으로써 당신의 예술적 재능이나 직감력은 순식간에 개화할 것입니다. - 韓国語翻訳例文
クリティカルシンキングでは、自分の持っている仮定や偏見、傾向を知るために、自分自身について意識的である必要がある。
비판적 사고에서는, 자신이 가진 가정이나 편견, 경향을 알기위해, 자기 자신에 대해서 의식적일 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
間接開示は、情報を入手したい者が特定の場所に出向くことによって入手できる開示方法だ。
간접 공개는, 정보를 입수하고 싶은 사람이 특정 장소에 나가는 것으로 입수할 수 있는 개시 방법이다. - 韓国語翻訳例文
北京大学では前期は語学中心の授業を履修し、まず中国語力の向上を目標に勉強します。
베이징 대학에서는 전기는 어학 중심의 수업을 이수하고, 우선 중국어 실력 향상을 목표로 공부합니다. - 韓国語翻訳例文
頻繁に美術として取り上げられるフラクタル理論は、株式市場動向を予測するのに利用できるとの主張がある。
자주 미술로 거론되는 프랙탈 이론은 주식 시장 동향을 예측하는 데 이용할 수 있다는 주장이 있다. - 韓国語翻訳例文
当行の場合、営業活動によるキャッシュフローの大部分は個人顧客向けビジネスに関するものである。
이 은행의 경우, 영업 활동으로 인한 현금 흐름의 대부분은 개인 고객용 비즈니스에 관한 것이다. - 韓国語翻訳例文
この大会の目的は英語教育の一環として高校生の英語発表能力の向上を図ることである。
이 대회의 목적은 영어 교육의 일환으로서 고등학생의 영어 발표 능력의 향상을 도모하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
会社にて勤務する場合のみならず関連会社への出向勤務を命じられた場合でも、就業規則、その他の諸規則等を遵守すること。
회사에서 근무하는 경우뿐만 아니라 관련 회사에 파견 업무를 명령받은 경우에도, 취업 규칙, 그 외의 다른 규칙 등을 준수할 것. - 韓国語翻訳例文
ナンピン売りは利益を生むことがある一方で、市場が好ましい方向に進まない場合、大きなロスとなる恐れがある。
난핑 매수는 이익을 낳는 것이 있는 반면 시장이 바람직한 방향으로 나아가지 못하면 큰 손실이 될 위험이 있다. - 韓国語翻訳例文
社内向けの資料のために、山本様のイラスト集から4点ほど利用させていただきたいと考えておりますが、いかがでしょうか?
사내 자료를 위해, 야마모토 씨의 삽화집으로부터 4점 정도 이용하려고 생각하고 있습니다만, 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文
次の企画についてクライアントに説明をしましたが、企画の方向性そのものについて、同意を得られませんでした。
다음 기획에 관해서 고객에게 설명했습니다만, 기획의 방향성 그 자체에 관해서, 동의를 얻지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
加えて、定期的にオンラインでの販売促進イベントを実施することは、顧客の目先を変え、より頻繁にウェブサイトを訪れるように仕向けることになり、それが購入を促進します。
더불어, 정기적으로 온라인에서의 판매 촉진 이벤트를 실시하는 것은, 고객의 취향을 바꿔, 더 자주 웹 사이트를 찾게 되고, 그것이 구매를 촉진합니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |