「てきたい」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > てきたいの意味・解説 > てきたいに関連した韓国語例文


「てきたい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2332



<前へ 1 2 .... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 .... 46 47 次へ>

以前ハムスターを2匹持っていました。

저는 예전 햄스터를 두 마리 가지고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

それはお客様に対しても説得力があります。

그것은 고객에 대해서도 설득력이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

それは私にとって初めての海外滞在でしたが、とても楽しく過ごすことができました。

그것은 저에게 있어서 처음으로 해외에 머문 것이었는데, 매우 즐겁게 지낼 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

彼は若いころから才能を持っていて、多くの画家と知り合い、自分のスタイルを確立させていきました。

그는 젊을 때부터 재능을 갖고 있어서, 많은 화가와 만나고, 자신의 스타일을 확립해 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

不良品や欠落品の代替品をすぐに送っていただきとても感謝しています。

불량품이나 누락 품의 교체품을 바로 보내주셔서 매우 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

不良品や欠落品の代替品をすぐに送っていただき、私たちはとても感謝しています。

불량품이나 누락 품의 교체품을 바로 보내주셔서, 우리는 매우 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼は若いころから才能を持っていて、多くの画家と知り合い、自分のスタイルを確立させていきました。

그는 젊을 때부터 재능을 갖고 있어서, 많은 화가와 만나, 자신의 스타일을 확립해나갔습니다. - 韓国語翻訳例文

次期OSに対応した新バージョンについては、まもなく提供予定となっております。

차기 OS에 대응한 새 버전에 관해서는, 곧 제공 예정입니다. - 韓国語翻訳例文

不良品や欠落品の代替品をすぐに送っていただきとても感謝しています。

불량품이나 누락 품의 대체품을 바로 보내주셔서 정말 감사합니다. - 韓国語翻訳例文

不良品や欠落品の代替品をすぐに送っていただき、私たちはとても感謝しています。

불량품이나 누락 품의 대체품을 바로 보내주셔서, 저희는 매우 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私が年をとった時は、ある森の中に家を建てて、夫婦でのんびりと暮らしたい

내가 나이를 먹었을 때는, 어느 숲속에 집을 짓고, 부부끼리 한가롭게 살고 싶다. - 韓国語翻訳例文

注目のアントレプレナー特集と銘打ってインタービュー記事を掲載したいと考えています。

주목받는 안트러프러너 특집으로 걸고 인터뷰 기사를 게재하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

外国人達は、もっと日本の歴史について、知りたいと思っていると思います。

저는 외국인들은, 더 일본의 역사에 대해서, 알고 싶어 할 거라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

今日の試験はたいして難しくなかったが、ただ問題が多すぎて、時間が足りなかった。

오늘의 시험은 그다지 어렵지 않았지만, 단지 문제가 많아서, 시간이 부족했다. - 韓国語翻訳例文

あなたの言いたいことは解りますが、それでは答えになっていないことに気づいて下さい。

당신이 하고 싶은 말은 알겠지만, 그것으로는 대답이 되지 않는다는 것을 알아주세요. - 韓国語翻訳例文

あなたの言いたいことは解りますが、それでは答えになっていないことに気づいて下さい。

당신이 말하고 싶은 건 알겠지만, 그것으로는 답이 되지 않는다는 것을 알아주세요. - 韓国語翻訳例文

金曜日は私にとって大切な日であると改めて思いました

금요일은 저에게 있어서 소중한 날이라고 새삼스럽게 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文

京都に伝わる茶の湯を通して日本の心を体感してください。

교토에 전해지는 다도를 통해서 일본의 마음을 체감해 주십시오. - 韓国語翻訳例文

新しいメンバーの知らせを聞いて大変嬉しく思っています。

저는 새로운 멤버의 소식을 듣고 아주 기쁘게 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

本件に関して3名に対し遺留分減殺請求を行っている。

본건에 관해서 3명에 대한 유류분 감쇄 청구를 할 수 있다. - 韓国語翻訳例文

母は取材に対して初めて当時の状況を詳細に語りました。

어머니는 취재에서 처음으로 당시 상황을 자세히 말했습니다. - 韓国語翻訳例文

京都に伝わる茶の湯を通して日本の心を体感してください。

교토에 전해진 다도를 통해 일본의 마음을 체험해주세요. - 韓国語翻訳例文

私が勉強している間、彼女は私の携帯でゲームをしていました。

제가 공부하고 있는 동안, 그녀는 제 휴대폰으로 게임을 하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

今日は、足が痛いのに練習を一緒にしてくれてありがとう。

오늘은, 다리 아픈데도 훈련을 함께 해줘서 고마워. - 韓国語翻訳例文

プロジェクトが終わって気が抜けたとたん体調を崩してしまった。

프로젝트가 끝나서 맥이 빠진 순간 몸 상태가 나빠졌다. - 韓国語翻訳例文

以前4年ほどシンガポールの学校に行って勉強していました。

저는 예전에 4년 정도 싱가포르의 학교에 가서 공부했습니다. - 韓国語翻訳例文

ご注文頂いた椅子は組み立て式です。組み立て時間は約20分です。

주문하신 의자는 조립식입니다. 조립 시간은 약 20분입니다. - 韓国語翻訳例文

双方にとって最良の案が見出せることを期待しています。

쌍방에 있어서 가장 좋은 안을 찾아낼 수 있기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

もっともっと格好良くなって、絶対に君を振り向かせてみせる。

더욱더 멋있어져서, 꼭 너를 다시 뒤돌아보게 하겠다. - 韓国語翻訳例文

この戯曲において、彼の復讐心は主に2人の人物に対して現れる。

이 희곡에서 그의 복수심은 주로 두 명의 인물에 대해서 나타난다. - 韓国語翻訳例文

ヘルメットと喉当てを含めて、甲冑全体で30キロ近くの重さがある。

헬멧과 목의 부분을 포함하고, 갑옷 전체로 30킬로 가까이의 무게감이 있다. - 韓国語翻訳例文

多くの中小企業が賃金に関して単一型体系を採用している。

많은 중소 기업이 임금에 관해 단일형 체계를 채용하고 있다. - 韓国語翻訳例文

幼少期に退行するのが、症状の一つとして挙げられている。

유아기에 퇴행하는 것이 증상의 하나로 볼 수있다. - 韓国語翻訳例文

インストラクターとして初めての給料と一緒に花束をもらいました。

저는 지도자로서 첫 월급과 함께 꽃다발을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文

この病院において、その病気に対して何も治療は計画されませんでした。

이 병원에서, 그 병에 대해서 아무것도 치료는 계획되지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文

金曜日は私にとって大切な日であると改めて思いました

금요일에는 저에게 있어서 중요한 날이라고 재차 생각했습니다 - 韓国語翻訳例文

あなたたちサポートに対して多くを要求し過ぎているのかもしれません。

저는 당신들 지원에 대해 너무 많은 것을 요구하고 있는지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文

あなたたちに対して多くを要求し過ぎているのかもしれません。

저는 당신들에게 너무 많은 것을 요구하고 있는지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文

近年市場においてタイムリーディスクロージャーの要請は高まっている。

최근 시장에서 적절한 정보 공개의 요청이 높아지고 있다. - 韓国語翻訳例文

それについての今後の対応方法は別途協議させて下さい。

그것에 대한 향후 대응 방법은 별도로 협의하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

どの程度非対面的なコミュニケーションが用いられていますか?

어느 정도의 비대면적인 커뮤니케이션이 이용되고 있습니까? - 韓国語翻訳例文

重要性に応じて、報告対象の規程・マニュアルを決定する。

중요성에 응하여, 보고 대상의 규정 매뉴얼을 결정한다. - 韓国語翻訳例文

5%割引の対象商品が、誤って5%の割増しで計上されていました。

5% 할인 대상 상품이, 실수로 5% 할증되어 계상되어 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

結局、まったくの片意地を通して、彼は独力で家を建てた。

결국, 완전한 옹고집을 통해서, 그는 혼자서 집을 지었다. - 韓国語翻訳例文

インストラクターとして初めての給料と一緒に花束をもらいました。

삽화가로서 처음으로 급료와 함께 꽃다발을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文

保証書は保証期間が過ぎましても大切に保管して下さい。

보증서는 보증 기간이 지나도 소중히 보관해주세요. - 韓国語翻訳例文

もし私たちが迅速な納品スケジュールを提供できれば、さらに注文が増えると期待しています。

만약 저희가 신속한 납품 스케줄을 제공할 수 있다면 거욱 주문이 늘어날 것이라고 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私の提案に対する貴殿の率直なお考えをお聞かせ頂きまして、ありがとうございました。

저의 제안에 대한 귀하의 솔직한 생각을 들려주셔서, 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文

今まで水の中を歩いて足腰を鍛えていましたが、最近は少しずつ泳ぐことができるようになってきました。

저는 지금까지 물속을 걸으며 하반신을 단련하고 있었지만, 최근에는 조금씩 헤엄칠 수 있게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

収益は期待できませんが、企業イメージが向上すれば長期的にはプラスとなります。

수익은 기대할 수 없지만, 기업 이미지가 향상되면 장기적으로는 도움이 됩니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 .... 46 47 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS