意味 | 例文 |
「だいじ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1684件
彼は本日までお休みを頂いております。
그는 오늘까지 휴가를 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の行動は大胆になっていきました。
그녀의 행동은 대담해졌습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は宿題をしなければならないのです。
그녀는 숙제를 해야 하는 겁니다. - 韓国語翻訳例文
会社で良きメンターを見つけるのはとても大事なことだ。
회사에서 좋은 멘토를 찾기는 아주 중요한 것이다. - 韓国語翻訳例文
昨日ご注文頂いた商品は、本日出荷致します。
어제 주문해주신 상품은, 오늘 출하하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は莫大な資産を持っていると言われている。
그녀는 막대한 자산을 갖고 있다고 한다. - 韓国語翻訳例文
今日そこに行く予定だったから大丈夫です。
저는 오늘 그곳에 갈 예정이었기 때문에 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
私達はこの問題を優先事項として分類した。
우리들은 이 문제를 우선 항목으로서 분류했다. - 韓国語翻訳例文
今後、その供給と需要はさらに増大すると考える。
앞으로, 그 공급과 수요는 더욱 증대할 거라 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
今後その供給と需要はさらに増大する。
앞으로 그 공급과 수요는 더욱 증대한다. - 韓国語翻訳例文
ご提示頂いた見積り価格に同意します。
제시받은 견적 가격에 동의합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は学校へ行く前に台所で母を手伝った。
그녀는 학교에 가기 전에 부엌에서 어머니를 도왔다. - 韓国語翻訳例文
あなたの少年時代の話が聞きたい。
나는 당신의 소년 시대의 이야기가 듣고 싶다. - 韓国語翻訳例文
そして私は大学と専門学校の受験で忙しい。
그리고 나는 대학과 전문 학교의 수험으로 바쁘다. - 韓国語翻訳例文
英語を話せも書けもしないですが大丈夫ですか?
저는 영어를 말할 수도 쓸 수도 없는데 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文
どの時代にダブロンは使われていたのですか。
어느 시대에 금화는 사용되었던 거죠? - 韓国語翻訳例文
これがこの件についての最大の譲歩案です。
이것이 이 건에 관해 서의 최대 양보안입니다. - 韓国語翻訳例文
大学設置基準の改正は2010年に行われた。
대학 설치 기준의 개정은 2010년에 행해졌다. - 韓国語翻訳例文
株式市場は数年ぶりに大底入れしたようだ。
주식 시장은 수년만에 최저 시세까지 떨어진 모양이다. - 韓国語翻訳例文
YXZ証券取引所は第1部指定基準を厳しくした。
증권 거래소는 제1부 지정 기준을 강화했다. - 韓国語翻訳例文
数十年前、ソニーは代表的な値がさ株だった。
수십년 전, 소니는 대표적인 고가주였다. - 韓国語翻訳例文
これは、江戸時代に出版された本です。
이것은, 에도시대에 출판된 책입니다. - 韓国語翻訳例文
彼は見た目には大丈夫そうに見えます。
그는 보기보다 괜찮아 보였습니다. - 韓国語翻訳例文
レッスン時間は変更しなくて問題ありません。
레슨 시간은 변경하지 않아도 문제없습니다 - 韓国語翻訳例文
夏休みの自由研究の宿題にぴったりのイベントです。
여름 방학 자유 연구의 숙제에 딱 맞는 이벤트입니다 - 韓国語翻訳例文
ただ、今は日本に来るには時期が悪いな。
다만, 지금은 일본에 오기에는 시기가 나쁘네. - 韓国語翻訳例文
只今を持ちまして本日の講演は終了とさせて頂きます。
지금으로부터 오늘의 강연은 종료하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彫刻の授業の最後の課題は、槍持ちでした。
조각 수업의 마지막 과제는 - 韓国語翻訳例文
その上等な肉は焼きすぎて台無しだった。
그 고급의 고기는 너무 구워서 엉망이 되었다. - 韓国語翻訳例文
国内最大級のオンライン英語辞書です。
국내 최대급 온라인 영어사전입니다. - 韓国語翻訳例文
この闘牛場は最大1万人の観客を収容する。
이 투우장은 최대 1만명의 관객을 수용한다. - 韓国語翻訳例文
大道芸人の前の缶にコインは入っていなかった。
거리 예술인의 앞에 있는 깡통에 동전은 들어있지 않았다. - 韓国語翻訳例文
上司が会社に戻り次第、本件について報告します。
상사가 회사에 돌아오는 대로, 본 건에 대해서 보고합니다. - 韓国語翻訳例文
アメリカ市場は最大のマーケットのうちのひとつだ。
미국 시장은 최대 마켓 중 하나이다. - 韓国語翻訳例文
頂いたメールは件名のみで本文がない状態でした。
보내주신 메일은 제목만 있고 본문이 없는 상태였습니다. - 韓国語翻訳例文
ご提示頂いた金額にて正式に発注いたします。
제시받은 금액으로 정식으로 발주하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
お問合せ頂いた内容について上長に確認します。
문의하신 내용에 대해서 상사에게 확인하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
お申し込み頂いた住所へはお届けすることができません。
신청해주신 주소로는 보낼 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
これらはどれもありきたりだが、とても大事なことだ。
이것들은 모두 흔한 일이지만, 매우 중요한 일이다. - 韓国語翻訳例文
そのカフェはペットと一緒でも大丈夫です。
그 카페는 애완동물과 같이 가도 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
彼が宿題をせずに遊んでいるので彼女は怒った。
그가 숙제를 하지 않고 놀고 있어서 그녀는 화났다. - 韓国語翻訳例文
両党は大規模は赤字削減計画に合意した。
양당은 대규모 적자 감축 계획에 합의했다. - 韓国語翻訳例文
IT産業は膨大な設備過剰を抱えている。
IT산업은 막대한 설비 과잉을 안고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたの手伝いに非常に感謝します。
당신의 도움에 매우 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
モバイル環境の将来にとって重要な問題
모바일 환경의 장래에 중요한 문제 - 韓国語翻訳例文
Fields美術館を代表して、皆様を歓迎したいと思います。
Fields 미술관을 대표해서, 여러분을 환영하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
それはあなたが考えているほど大事なものではありません。
그것은 당신이 생각하는 것만큼 중요한 일이 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
第三者を介して十分な話をすることは難しい。
제 3자를 개입해 충분한 이야기를 하는 것은 어렵다. - 韓国語翻訳例文
彼女たちは大学生活を楽しんでいる。
그녀들은 대학 생활을 즐기고 있다. - 韓国語翻訳例文
茶道は日本文化の中でも大事なものの一つです。
차도는 일본문화 중에서도 중요한 것 중에 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |