意味 | 例文 |
「た く しー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3165件
メールで請求書くださいと彼に伝えてください。
메일로 청구서를 달라고 그에 전해 주세요. - 韓国語翻訳例文
朝食のメニューも新しくなっていますので、また来てください。
조식 메뉴도 새로워져 있으니, 또 와주세요. - 韓国語翻訳例文
私は楽しみながらあなたのプロフィールを読みました。見てのとおり、私はメールが得意ではありません。
저는 즐겁게 당신의 프로필을 읽었습니다. 보면 알 수 있듯이, 저는 메일이 특기는 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが飲み物や食事を部屋へ運んでもらいたいなら、ルームサービスに電話してください。
당신이 음료수나 식사를 방으로 가져와 주길 바란다면, 룸서비스로 전화해주세요. - 韓国語翻訳例文
そして私達は、いつか同じステージで再会しようと約束しました。
그리고 저희는, 언젠가 같은 무대에서 다시 만나기로 약속했습니다. - 韓国語翻訳例文
俺はますますマレーシアに行きたくなった。
나는 점점 말레이시아에 가고 싶어졌다. - 韓国語翻訳例文
あなたがそのメールを受け取った時に返信ください。
당신이 그 메일을 받았을 때에 답장 주세요. - 韓国語翻訳例文
私たちのポスターを貼っておくことは可能ですか?
연속해서 우리의 포스터를 붙여 놓는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文
アメリカシラカバの樹皮で作ったカヌーで川を下った。
미국 자작나무 껍질로 만든 카누로 강을 내려갔다. - 韓国語翻訳例文
彼は私が取れない様にボールを高く掲げていた。
그는 내가 잡을 수 없도록 공을 높이 올렸었다. - 韓国語翻訳例文
貴社のホームページはもう閉鎖されたのでしょうか? サイトを検索してみたところ見つけられませんでした。
귀사의 홈페이지는 이미 폐쇄된 것입니까? 사이트를 검색해 본 결과 찾을 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
そのエグゼクティブサーチファームが私たちの会社の新しい経営者を採用した。
그 헤드헌팅 회사가 우리 회사의 새로운 경영자를 채용했다. - 韓国語翻訳例文
そして、いよいよ今年度より新しい学部がスタートします。
그리고, 드디어 이번 연도부터 새로운 학부가 시작됩니다. - 韓国語翻訳例文
ソースにぴりっとしたおいしさを少し加える
소스에 얼얼한 맛을 조금 더하다 - 韓国語翻訳例文
これをすぐにオークションに出品しました。
저는, 이것을 바로 경매에 출품했습니다. - 韓国語翻訳例文
スキミング・プライシングとは、メーカーが当初高い価格を設定した後、価格を引き下げる戦略である。
스키밍 전략이란, 업체가 당초에 높은 가격을 설정한 뒤, 가격을 인하하는 전략이다. - 韓国語翻訳例文
その仮面劇役者はハーレクインの役を演じていた。
그 가면극 배우는 할리퀸의 역을 맡고 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼のカーアクションを早く見たいです。
저는 그의 자동차 액션을 빨리 보고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
また、私服はロッカーの中に必ず入れてください。
또, 사복은 사물함 안에 꼭 넣어주세요. - 韓国語翻訳例文
バーベナは古くから女性の媚薬であると信じられてきた。
버베나는 오래 전부터 여성의 미약으로 여겨져 왔다. - 韓国語翻訳例文
私は次の夏にヨーロッパにいく計画を立てています。
저는 다음 여름에 유럽에 갈 계획을 세우고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
母は週末になるとよくラザーニャを作った。
어머니는 주말이면 자주 라자냐를 만들었다. - 韓国語翻訳例文
その新製品のケースはプル戦略がうまくいった好例だ。
그 신제품의 경우는 풀전략이 잘 된 좋은 예이다. - 韓国語翻訳例文
頂いたデータが弊社で確認できましたのでご連絡致します。
주신 데이터는 폐사에서 확인되었으므로 연락드립니다. - 韓国語翻訳例文
頂いたデータが弊社で確認できましたのでご連絡致します。
보내주신 데이터가 저희 회사에서 확인 되어 연락 드립니다. - 韓国語翻訳例文
もしジェーンさんが来日したら、ご案内したいところがたくさんあります。
만약 제인 씨가 일본에 온다면, 안내하고 싶은 곳이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
市場の急速な変化により、製造メーカーは製品開発工程の短縮を余儀なくされた。
시장의 급속한 변화 때문에, 제조 메이커는 제조 개발 공정의 단축을 할 수 밖에 없었다. - 韓国語翻訳例文
市場の急速な変化により、製造メーカーは製品開発工程の短縮を余儀なくされた。
시장의 급격한 변화로 인해, 제조 업체는 제품 개발 공정을 단축할 수밖에 없었다. - 韓国語翻訳例文
私の趣味はスポーツをすることと音楽を聴くことです。
제 취미는 스포츠를 하는 것과 음악을 듣는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
今家の近くで新しいサッカー場が作られています。
지금 집 근처에서 새로운 축구장이 만들어지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この冬、山形にスキーに行く計画をしています。
저는 이번 겨울에, 야마가타에 스키를 타러 갈 계획을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の趣味はスポーツをすることと音楽を聴くことです。
저의 취미는 스포츠를 하는 것과 음악을 듣는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
楽しいメールを送ってくれてありがとう。
즐거운 메일을 보내줘서 고마워. - 韓国語翻訳例文
筋力トレーニングをしてからスタジオに行く。
근력 훈련을 하고 스튜디오에 간다. - 韓国語翻訳例文
プロジェクターの準備をしておいてください。
프로젝트의 준비를 해 둬 주세요. - 韓国語翻訳例文
この場所までタクシーを呼んでください。
이 장소까지 택시를 불러 주세요. - 韓国語翻訳例文
今からお伝えするナンバーの車に相乗りをしてください。
이제부터 전하는 숫자의 차에 합승하세요. - 韓国語翻訳例文
LANケーブルは正しく接続されていますか?
LAN 케이블은 올바르게 접속되어 있습니까? - 韓国語翻訳例文
そのデータを一行で要約してください。
이 데이터를 한 줄로 요약해 주세요. - 韓国語翻訳例文
付属の手引書の7ページの手順に従ってください。
부속된 안내서의 7쪽의 순서에 따라주세요. - 韓国語翻訳例文
ここのクレープは美味しいので、ぜひ食べてみてください。
이곳의 크레페는 맛있으니까, 꼭 먹어보세요. - 韓国語翻訳例文
授業が終わった後は新宿のデパートで買い物をした。
수업이 끝난 후에는 신주쿠에 있는 백화점에서 쇼핑을 했다. - 韓国語翻訳例文
彼は拙劣なジョークを言ったことを謝罪した。
그는 졸렬한 농담을 말한 것을 사죄했다. - 韓国語翻訳例文
あなたのこの前のメールの意味を間違えて解釈していた。
저는 당신의 지난번 이메일의 의미를 잘못 해석하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
昼に送信したメールを再度あなたに送ります。
점심때 보낸 메일을 다시 한 번 당신에게 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
タクシーは高いからバスにしたほうがいいと思うよ。
택시는 비싸니까 버스로 하는 게 좋을 거라고 생각해. - 韓国語翻訳例文
タクシーは高いからバスにしたほうがいいと思うよ。
택시는 비싸니까 버스로 하는 편이 좋을 거라 생각해. - 韓国語翻訳例文
授業が終わった後は新宿のデパートで買い物をした。
수업이 끝난 후에는 신주쿠 백화점에서 쇼핑했다. - 韓国語翻訳例文
タイタニック号の乗務員の76パーセントが沈没で死亡した。
타이타닉호의 승무원 76퍼센트가 침몰로 사망했다. - 韓国語翻訳例文
担当の彼女が不在なので私からメールを送りました。
담당인 그녀가 부재라 제가 메일을 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |